Il devait y avoir correspondance entre le programme de travail et les ressources disponibles. | UN | وينبغي وجود تناسب بين برنامج العمل والمـوارد. |
Il devait y avoir correspondance entre le programme de travail et les ressources disponibles. | UN | وينبغي وجود تناسب بين برنامج العمل والمـوارد. |
Lien entre le programme de travail pluriannuel et l'instrument juridique non contraignant | UN | الصلة بين برنامج العمل المتعدد السنوات والصك غير الملزم قانونيا |
De plus, si la communauté internationale reconnaît l'importance de la lutte contre le crime et le terrorisme internationaux organisés, il y a une forte disproportion entre le programme de travail du Centre et les ressources nécessaires à son exécution. | UN | ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة والإرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه. |
De plus, si la communauté internationale reconnaît l’importance de la lutte contre le crime et le terrorisme internationaux organisés, il y a une forte disproportion entre le programme de travail du Centre et les ressources nécessaires à son exécution. | UN | ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه. |
Il compte que les futurs documents budgétaires que le Secrétaire général de l'Autorité, au nom de l'Assemblée, présentera au Comité consultatif, pour examen, puis à l'Assemblée générale, pour approbation définitive, feront apparaître une relation claire entre le programme de travail et les effectifs et autres ressources nécessaires pour l'exécuter. | UN | وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج. |
De nombreuses délégations ont souligné qu'il fallait définir clairement les priorités et les relations entre le programme de travail et le budget, demandant que le nombre des activités clefs d'appui à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat soit limité. | UN | 3 - أكدت وفود كثيرة الحاجة إلى أولويات واضحة وإلى وضوح العلاقة بين برنامج العمل والميزانية، وإلى عدد محدود من الأنشطة الأساسية المتصلة بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une délégation a fait observer que le lien entre le programme de travail, le budget et le rapport annuel pourrait être amélioré en employant le même ensemble d'indicateurs pour définir les résultats à obtenir et a ajouté que cela aiderait en outre le Conseil d'administration à mieux suivre l'efficacité des activités du Fonds dans les principaux domaines de son programme. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن استخدام نفس مجموعة المؤشرات في تحديد النتائج المراد تحقيقها من شأنه أن يمكن من تحسين العلاقة بين برنامج العمل والميزانية والتقرير السنوي. وأضاف أن هذا اﻷسلوب من شأنه أن يساعد المجلس التنفيذي أيضا في رصد فعالية أنشطة الصندوق في مجالاته البرامجية اﻷساسية بشكل أفضل. |
8. Le SBSTA souhaitera peut—être examiner le lien entre le programme de travail actuel sur les méthodologies et les besoins à long terme liés au Protocole de Kyoto. | UN | ٨- وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تنظر في العلاقة بين برنامج العمل الحالي المتعلق بالمنهجيات وبين الاحتياجات الطويلة اﻷجل المتصلة ببروتوكول كيوتو. |
De nombreuses délégations ont souligné qu’il fallait définir clairement les priorités et les relations entre le programme de travail et le budget, demandant que le nombre des activités clefs d’appui à la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat soit limité. | UN | ٣ - أكدت وفود كثيرة الحاجة إلى أولويات واضحة وإلى وضوح العلاقة بين برنامج العمل والميزانية، وإلى عدد محدود من الأنشطة اﻷساسية المتصلة بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une délégation a fait observer que le lien entre le programme de travail, le budget et le rapport annuel pourrait être amélioré en employant le même ensemble d'indicateurs pour définir les résultats à obtenir et a ajouté que cela aiderait en outre le Conseil d'administration à mieux suivre l'efficacité des activités du Fonds dans les principaux domaines de son programme. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن استخدام نفس مجموعة المؤشرات في تحديد النتائج المراد تحقيقها من شأنه أن يمكن من تحسين العلاقة بين برنامج العمل والميزانية والتقرير السنوي. وأضاف أن هذا اﻷسلوب من شأنه أن يساعد المجلس التنفيذي أيضا في رصد فعالية أنشطة الصندوق في مجالاته البرامجية اﻷساسية بشكل أفضل. |
Il compte que les futurs documents budgétaires que le Secrétaire général de l'Autorité, au nom de l'Assemblée de l'Autorité, présentera au Comité consultatif, pour examen, puis à l'Assemblée générale, pour approbation définitive, feront apparaître une relation claire entre le programme de travail et les effectifs et autres ressources nécessaires pour l'exécuter. | UN | وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج. |
La figure III indique la répartition en pourcentage des postes financés par le Fonds pour l'environnement pour 2004-2005 entre le programme de travail et le budget d'appui, tandis que la figure IV indique le pourcentage de postes par catégorie pour 2004-2005. | UN | ويوضح الشكل الثالث أعلاه النسبة المقررة لوظائف صندوق البيئة للفترة 2004-2005 بين برنامج العمل وميزانية الدعم، بينما يوضح الشكل الرابع نسبة الوظائف حسب الفئة للفترة 2004-2005. |
b) La divergence possible entre le programme de travail officiel d'ONU-Habitat et les intérêts des donateurs, dont témoigne l'augmentation des contributions affectées à des fins déterminées; | UN | (ب) التباعد المحتمل بين برنامج العمل الرسمي لموئل الأمم المتحدة واهتمامات الجهات المانحة، وينعكس هذا في تزايد الإيرادات المخصصة من الجهات المانحة؛ |
Le placement ad hoc des conseillers régionaux sous l'autorité du Groupe de coordination n'avait pas créé la synergie nécessaire entre le programme de travail et les services consultatifs régionaux approuvés au titre du Programme ordinaire de coopération technique (chap. 23) du projet de budget-programme. | UN | وقد عجز إحلال المستشارين الإقليميين بصورة مخصصة الغرض في إطار وحدة التنسيق عن خلق التداؤب المطلوب بين برنامج العمل الأساسي والخدمات الاستشارية الإقليمية التي تمت الموافقة عليها في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني (الباب 21) من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
ii) Augmentation du nombre d'accords en matière de collaboration avec les secrétariats de certains accords multilatéraux sur l'environnement, entraînant un renforcement de la cohérence et des synergies entre le programme de travail du PNUE et les programmes de travail de ces accords | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدّي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات |
ii) Augmentation du nombre d'accords de collaboration avec les secrétariats de certains accords multilatéraux de protection de l'environnement, d'où une cohérence et une complémentarité accrues entre le programme de travail du PNUE et celui de ces secrétariats | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات |
ii) Augmentation du nombre d'accords de collaboration avec les secrétariats de certains accords multilatéraux de protection de l'environnement, d'où une cohérence et une complémentarité accrues entre le programme de travail du PNUE et celui de ces secrétariats | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات |
ii) Augmentation du nombre d'accords de collaboration avec les secrétariats de certains accords multilatéraux de protection de l'environnement, d'où une cohérence et une complémentarité accrues entre le programme de travail du PNUE et celui de ces secrétariats | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات |
En outre, ces derniers ont contribué à définir et à préciser des moyens d'exploiter d'éventuelles synergies futures entre le programme de travail de Nairobi et les travaux de ces groupes d'experts. | UN | وساعدت تلك المشاركة، أيضاً، على تحديد وتطوير أساليب لاستغلال كل تآزر ممكن في المستقبل بين برنامج عمل نيروبي وعمل أفرقة الخبراء. |
Un représentant a suggéré de trouver des moyens de resserrer les liens entre le programme de travail de la Commission et les questions de politique générale soulevées dans le Rapport sur l'économie de l'information, afin que les conclusions du Rapport puissent servir à la formation de consensus. | UN | واقترح أحد المندوبين إيجاد السبل الكفيلة بإقامة روابط أوثق من الروابط الوثيقة أصلاً القائمة بين برنامج عمل اللجنة وقضايا السياسة العامة المطروحة في تقرير اقتصاد المعلومات كيما يتسنى الاستفادة من النتائج التي يخلص إليها التقرير في عملية بناء توافق الآراء. |