"entre le sénégal" - Traduction Français en Arabe

    • بين السنغال
        
    A rédigé plusieurs notes sur la coopération entre le Sénégal et les pays européens dans le cadre des comités mixtes UN أعد عدة مذكرات بشأن التعاون بين السنغال والبلدان الأوروبية في إطار اللجان المشتركة
    1985 : Conseil et coagent du Gouvernement sénégalais dans l'affaire de la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau UN ٥٨٩١: مستشار ووكيل مشارك لحكومة السنغال في قضية تعيين الحدود البحرية بين السنغال وغينيا بيساو.
    Elle a pris note avec satisfaction de l'accord conclu entre le Sénégal et l'Union africaine au sujet du procès d'Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    Elle s'est félicitée de la coopération entre le Sénégal et le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN كما رحبت بالتعاون بين السنغال والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    1989-1990 Envoyé spécial du Président de la République arabe d'Égypte auprès des pays d'Afrique, participant à la médiation entre le Sénégal et la Mauritanie UN من 1989 إلى 1990 المبعوث الخاص لرئيس جمهورية مصر إلى البلدان الأفريقية، وشارك في الوساطة بين السنغال وموريتانيا
    En 1989, les affrontements ethniques qui ont eu lieu à la frontière entre le Sénégal et la Mauritanie ont contraint près de 63 000 réfugiés mauritaniens à trouver refuge au Sénégal et au Mali. UN وفي عام ١٩٨٩، أدى الصراع الاثني عند الحدود المشتركة بين السنغال وموريتانيا إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٦٣ لاجئ موريتاني إلى السنغال ومالي.
    Membre du Tribunal arbitral pour la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau, Genève. UN عضو هيئة التحكيم لتعيين الحدود البحرية بين السنغال وغينيا - بيساو، جنيف.
    Envoyé spécial du Président de la République arabe d'Égypte lors de la médiation entre le Sénégal et la Mauritanie en 1989 et 1990 UN المبعوث الخاص لرئيس جمهورية مصر العربية في الوساطة بين السنغال وموريتانيا، 1989-1990.
    1985 Conseil et coagent du Gouvernement sénégalais dans l'affaire de la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau. UN 1985 مستشار قانوني وممثل مشارك لحكومة السنغال في مسألة ترسيم الحدود البحرية بين السنغال وغينيا - بيساو.
    l985 Conseil et coagent du Gouvernement sénégalais en l'affaire de la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau UN 1985 مستشار قانوني وممثل مشارك لحكومة السنغال في مسألة ترسيم الحدود البحرية بين السنغال وغينيا - بيساو
    Les membres du Conseil ont exprimé la préoccupation que leur causait la montée des tensions à la frontière entre le Sénégal et la Guinée-Bissau et ont demandé aux deux pays de faire preuve de retenue et de prendre des mesures pour réduire les tensions le long de leur frontière commune. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تصاعد التوتر على الحدود بين السنغال وغينيا - بيساو ودعوا البلدين إلى ممارسة ضبط النفس واتخاذ خطوات لتقليل التوتر على طول الحدود المشتركة بينهما.
    Les membres du Conseil ont exprimé la préoccupation que leur causait la montée des tensions à la frontière entre le Sénégal et la Guinée-Bissau et ont demandé aux deux pays de faire preuve de retenue et de prendre des mesures pour réduire les tensions le long de leur frontière commune. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تصاعد التوتر على الحدود بين السنغال وغينيا - بيساو ودعوا البلدين إلى ممارسة ضبط النفس واتخاذ خطوات لتقليل التوتر على طول الحدود المشتركة بينهما.
    Le 2 août, le Conseil a été informé par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Danilo Türk, des faits les plus récents concernant la situation sur le plan de la sécurité à la frontière entre le Sénégal et la Guinée-Bissau. UN قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد دانيلو ترك، إحاطة للمجلس في 2 آب/أغسطس بشأن التطورات المتعلقة بالحالة الأمنية على الحدود الفاصلة بين السنغال وغينيا - بيساو.
    Une initiative pilote a été lancée pour promouvoir la coopération Sud-Sud entre le Sénégal et le Maroc dans ce domaine, notamment avec l'organisation de voyages d'étude et un échange de données d'expérience entre les organisations privées et publiques de ces deux pays. UN وأُطلقت مبادرة تجريبية لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بإقامة علاقة تعاون بين السنغال والمغرب في هذا الميدان، تشمل عدة أنشطة ومنها تنظيم جولات دراسية وتبادل الخبرات بين مؤسسات تابعة للقطاعين الخاص والعام من البلدين.
    La contamination par mines affecte considérablement le développement économique de la Casamance et notamment les secteurs de l'agriculture, de la pêche du transport des marchandises et du tourisme ; elle affecte également le commerce entre le Sénégal et la Guinée Bissau. UN ويؤثر التلوث بالألغام بشدة على التنمية الاقتصادية لكازامانس ولا سيما على قطاعات الزراعة والصيد ونقل البضائع والسياحة؛ ويؤثر أيضاً على التجارة بين السنغال وغينيا-بيساو.
    Cette volonté procède d'efforts soutenus dans la mise en œuvre de la deuxième version de la stratégie de réduction de la pauvreté pour la période 2006-2010, sur la base des Objectifs du Millénaire pour le développement, qui vient d'être approuvée par la Table ronde entre le Sénégal et ses partenaires au développement. UN وتنفذ السنغال أيضا الصورة الثانية من استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2006-2010 بناء على الأهداف الإنمائية للألفية التي جرت الموافقة عليها مؤخرا في مائدة مستديرة بين السنغال وشركائها الإنمائيين.
    En tant que juridiction établie par un accord entre le Sénégal et l'Union africaine, où siègent des juges nationaux et étrangers, les Chambres africaines extraordinaires suivent l'exemple des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et du Tribunal spécial pour le Liban. UN فالدوائر الأفريقية الاستثنائية، باعتبارها محكمة منشأة بموجب اتفاق بين السنغال والاتحاد الأفريقي، ويشارك فيها قضاة وطنيون وأجانب، تحذو حذو الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا والمحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة بلبنان.
    Suite à la signature d'un accord tripartite entre le Sénégal, un pays voisin et le HCR, 25 436 réfugiés avaient pu être rapatriés volontairement dans la sécurité et la dignité entre janvier 2008 et avril 2012. UN وفي أعقاب توقيع اتفاق ثلاثي بين السنغال وبلد مجاور والمفوضية، أمكن عودة 436 25 لاجئاً إلى أوطانهم طواعية مكرّمين آمنين في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى نيسان/أبريل 2012(112).
    Grâce à une meilleure coopération en matière de sécurité entre le Sénégal et la Guinée-Bissau, et à l'accord de paix signé en décembre 2004 entre le Gouvernement sénégalais et les séparatistes du MFDC, des mouvements de retour continus sont signalés. UN وبفضل التعاون الأمني الأفضل بين السنغال وغينيا - بيساو واتفاق السلام المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2004 بين الحكومة السنغالية وحركة القوات الديمقراطية لكازامانس الانفصالية، وردت تقارير تفيد استمرار حركات عودة المشردين.
    55. Une ONG basée en Afrique de l'Ouest a signalé plusieurs accords régionaux et bilatéraux, indiquant que plusieurs pays avaient conclu des accords bilatéraux pour lutter contre la traite d'enfants, comme les accords conclus entre le Sénégal et le Mali ou entre le Mali et la Guinée. UN 55- وأفادت منظمة غير حكومية مقرها غرب أفريقيا بوجود بعض الاتفاقات الإقليمية والثنائية. وحسب هذه المنظمة، وقع العديد من البلدان اتفاقات ثنائية لمكافحة الاتجار بالأطفال مثل الاتفاق بين السنغال ومالي أو بين مالي وغينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus