"entre le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • بين الميدان
        
    Les filières de communication et la circulation de l'information entre le terrain et le Siège devraient être mieux délimitées. UN كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا.
    Il a également rendu beaucoup plus faciles les contacts quotidiens entre le terrain et la Rapporteuse spéciale. UN كما أنه يسر الاتصالات اليومية بين الميدان والمقررة الخاصة إلى حد بعيد.
    Cela améliorerait la coordination entre le terrain et le Siège. UN فمن شأن ذلك أن يحسن التنسيق بين الميدان والمقر.
    Certains participants ont proposé que dans les pays concernés, les ambassades des États Membres siégeant au sein de la Commission jouent un rôle dans le renforcement des liens entre le terrain et New York. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن السفارات المقيمة في الدول الأعضاء في اللجنة لها دور خاص ينبغي أن تقوم به في تعزيز الصلة بين الميدان ونيويورك.
    L'initiative s'étend également au personnel de terrain qui est concerné, l'idée étant d'intégrer et de favoriser les permutations entre le terrain et le siège. UN ويجري أيضا توسيع نطاق مبادرة التنقُل لتشمل الموظفين المؤهلين في البعثات الميدانية، في محاولة لإدماج وتعزيز زيادة تبادل الموظفين بين الميدان وأماكن المقر.
    64. La délégation norvégienne appuie les efforts entrepris pour promouvoir la mobilité entre le terrain et le Siège, ce qui améliorera la cohérence et l'intégration. UN 64 - وأعربت عن ترحيبها بالجهود الجارية لتشجيع التنقل بين الميدان والمقر، والتي من شأنها أن تعزز الاتساق والتكامل.
    Cette politique prévoit un dispositif pour l'organisation des carrières du personnel des bureaux sur le terrain et la rotation du personnel entre les lieux d'affectation sur le terrain ainsi qu'entre le terrain et le siège. UN وتوفر هذه السياسة إطارا لإدارة الحياة الوظيفية في المكاتب الميدانية وضمان تناوب الموظفين فيما بين مراكز العمل الميدانية وكذلك بين الميدان والمقر.
    Les organisations du système des Nations Unies ont encouragé un roulement périodique entre le terrain et le siège ainsi qu'entre les bureaux de pays. UN 106 - شجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التناوب الدوري بين الميدان والمقر وكذلك بين المكاتب القطرية.
    Elle est censée faire le lien entre le terrain et les responsables du Siège, qu'elle informe des signes précurseurs, en suggérant des mesures préventives aux assemblées et organes de décision compétents. UN ويهدف عمل الفريق الإطاري إلى ربط الصلة بين الميدان والمقر وإيصال المعلومات عن البوادر الأولى للأزمات وتقديم مقترحات إلى المنتديات وهيئات اتخاذ القرار المعنية باتخاذ إجراءات وقائية واستباقية.
    Plus d'opportunités ont été créées pour permettre au personnel des centres d'œuvrer de concert au niveau régional et les communications entre le terrain et le Siège ont été améliorées. UN وأضاف قائلاً إنه قد أتيح مزيد من الفرص للجمع بين موظفي المراكز على المستويات الإقليمية، كما جرى تحسين الاتصالات بين الميدان والمقار.
    34. La figure E ci-dessous illustre la répartition des postes entre le terrain et le Siège : UN 34- ويرد في الشكل " هاء " أدناه توزيع الوظائف بين الميدان والمقرّ: الشكل هاء
    Au fur et à mesure qu'elles se sont développées, les opérations de maintien de la paix ont dû avoir recours à divers outils de communication, comme le démontre leur forte dépendance à l'égard des visioconférences pour la communication entre le terrain et le Siège. UN وحيث أن نطاق عمليات حفظ السلام قد اتسع، فقد تزايد كذلك اعتمادها على أنواع مختلفة من الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على صعيد المنظمة، كما يتضح من اعتمادها الكبير على برنامج لوتس نوتس Lotus Notes والتداول بالفيديو للاتصالات بين الميدان والمقر.
    De plus, l'écart entre les tâches confiées et les ressources et capacités affectées, ainsi que le temps de décalage de l'information entre le terrain et le Siège - y compris le Conseil de sécurité - sont des problèmes sérieux auxquels il faut faire face. UN وفضلا عن ذلك، فإن التفاوت بين المهام الصادر بها تكليف والموارد والقدرات المخصصة، إلى جانب فجوة المعلومات القائمة بين الميدان والمقر، بما في ذلك مجلس الأمن، يعدان من التحديات الهامة التي يلزم مواجهتها.
    L'Union appelle au renforcement des capacités des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de gestion des crises, notamment par une amélioration de la coordination sur le terrain et au Siège, ainsi qu'entre le terrain et le siège, et par une intensification de la coopération avec les organisations et institutions régionales. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على حفظ السلام وإدارة الأزمات، بما في ذلك عن طريق تحسين التنسيق في الميدان وفي المقار، فضلا عن تحسين التنسيق بين الميدان والمقار، وعن طريق تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    Pour ne rien arranger, l'éparpillement des pouvoirs et des responsabilités entre le terrain et les multiples départements du Siège est tel qu'il est impossible de dire quel service peut assurer une livraison complète, opportune et sûre de fournitures et de services sur le terrain. UN 10 - ومما يؤدي إلى تفاقم هذه المصاعب أن توزُّع السلطة والمسؤولية بين الميدان وإدارات متعددة في المقر بما يجعل من المستحيل معرفة الجهات التي تقع عليها مسؤولية التوصيل الكامل لإمدادات وخدمات جيدة التوقيت ويُعوَّل عليها إلى الميدان.
    Le grand programme permet d'établir des liens horizontaux entre le terrain et le Siège et de veiller à ce que la coopération en faveur du développement soit mise en œuvre, suivie et supervisée conformément au plan de prestation de services concernant chaque région et donc de faire en sorte que les services fournis par l'ONUDI évoluent en même temps que les besoins des clients. UN هاء-3- ويعزز البرنامج الرئيسي الروابط الأفقية بين الميدان والمقر ويكفل الالتزام بتنفيذ ومتابعة ورصد التعاون الانمائي على النحو المبين في خطط تقديم الخدمات لكل منطقة. وبذلك يضمن البرنامج الرئيسي تقديم خدمات اليونيدو بما يتفق واحتياجات عملائها.
    En outre, le Comité consultatif estime qu'il est possible de résoudre d'autres problèmes en assurant une rotation des vérificateurs des comptes résidents, à intervalles réguliers, entre les différentes missions et entre les missions et le Siège et en amplifiant l'effet synergique de la communication et de la coordination entre le terrain et le Siège. UN 6 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن التغلب على التحديات الأخرى بكفالة تناوب مراجعي الحسابات المقيمين فيما بين مختلف البعثات وكذلك في المقر على فترات فاصلة منتظمة وبتعزيز التعاون القائم على الاتصال والتنسيق بين الميدان والمقر.
    169. Les relations réciproques entre le terrain (de bas en haut) et le siège (de haut en bas) ont une importance essentielle pour comprendre pleinement comment les indicateurs peuvent servir à constater et à mesurer le progrès. UN ١٦٩ - ويعتبر التفاعل بين الميدان )القاعدة( والمقر )القمة( أساسيا في الفهم الكامل للكيفية التي يمكن أن تكون بها المؤشرات عنصرا مساعدا في تسجيل التقدم وقياسه.
    7. Autres voyages autorisés. Le montant approuvé a été dépassé de 77 300 dollars, ce qui s'explique par un nombre plus élevé que prévu de voyages entre le terrain et le siège, à l'intérieur de la zone de la mission et à destination de pays voisins, aux fins de consultations sur la détérioration du processus de paix. UN ٧ - تكاليف السفر في مهام أخرى - تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٧٧ دولار تحت بند تكاليف السفر في مهام أخرى الى زيادة تواتر السفر بين الميدان والمقر الرئيسي في منطقة البعثة والبلدان المجاورة ﻹجراء مشاورات مكثفة بشأن تدهور عملية السلام.
    e) Activité: Coordonner les relations entre les opérations sur le terrain et divers services au Siège en collaboration avec les bureaux régionaux, et harmoniser les relations entre le terrain et le Siège ainsi qu'entre les divers services extérieurs du système. UN (ﻫ) النشاط: تنسيق الارتباطات بين العمليات الميدانية والخدمات المختلفة الموجودة في المقر، بالتعاون مع المكاتب الاقليمية، وتنسيق العلاقات بين الميدان والمقر وبين الوحدات الميدانية المختلفة الموجودة في النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus