"entre le tribunal international" - Traduction Français en Arabe

    • بين المحكمة الدولية
        
    • مع المحكمة الدولية
        
    Projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne UN مشروع اتفاق بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن المقر
    Projet révisé d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne UN مشروع منقح لاتفاق بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن المقر
    Questions relatives aux accords régissant les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et d'autres organisations internationales UN القضايا المتصلة باتفاقات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والمنظمات الدولية اﻷخرى
    Texte final du projet d'Accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne UN المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Le renforcement de la coopération entre le Tribunal international et les États et organisations internationales comme la Force de stabilisation pour ce qui est de l’appréhension des accusés devrait entraîner l’augmentation automatique de ces activités des Chambres. UN وزيادة تعاون الدول والمنظمات الدولية، مثل قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، مع المحكمة الدولية في اعتقال المتهمين ستؤدي تلقائيا إلى زيادة تلك اﻷنشطة داخل الدوائر.
    Rapport sur les principes régissant l'accord sur les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins UN تقرير عن المبادئ المنظمة لترتيبات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار
    Je ferai ensuite le point sur l'état de la coopération entre le Tribunal international et les États des Balkans. UN وبعد ذلك، سأقيِّم حالة التعاون بين المحكمة الدولية ودول البلقان.
    Projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne 182 UN مشـــروع اتفـــاق المقــر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et d'autres organisations internationales UN القضايا المتصلة باتفاقات العلاقة بين المحكمة الدولية لقانون البحار والمنظمات الدولية اﻷخرى
    Rapport sur les principes à appliquer entre le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité internationale UN تقرير عن المبادىء المنظمة لاتفاق علاقة بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار
    Section 1. Recommandations relatives au projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et UN الفرع ١ - توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحــار
    Section 3. Accord concernant les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité UN الفرع ٣ - ترتيبات العلاقة بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع
    Le texte final du projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne, arrêté par la Commission et sa Commission spéciale 4 (additif 2), serve de base pour la négociation et la conclusion de cet accord. UN يُتخذ المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية، الذي صاغته اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، الاضافة ٢، لهذا التقرير، أساسا للتفاوض والدخول في هذا الاتفاق.
    Un rapport sur les débats et suggestions de la Commission spéciale concernant les principes à appliquer dans un accord régissant les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins, établi par le Secrétariat (additif 5). UN تقريرا عن مداولات اللجنة الخاصة ومقترحاتها بشأن المبادئ المنظﱢمة لترتيبات العلاقة بين المحكمة الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار، أعدته اﻷمانة العامة، اﻹضافة ٥ لهذا التقرير.
    Principes à appliquer dans un accord régissant les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins UN المبادئ المنظمة لاتفاق علاقة بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار ]١٠ آب/أغسطس ١٩٩٠[
    Le nombre relativement peu élevé de personnes engagées à titre gracieux au cours de la période considérée s'explique par le fait que les mémorandums d'accord signés entre le Tribunal international et les différents pays n'ont pas pris effet immédiatement. UN ويرجع السبب في انخفاض عدد الأفراد المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى أن نفاذ مذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة الدولية وآحاد البلدان استغرق بعض الوقت.
    Cette modification vise à améliorer la coopération judiciaire entre le Tribunal international et les juridictions de l'ex-Yougoslavie. UN وكان هذا التعديل الأخير يهدف بشكل خاص إلى تعزيز التعاون القضائي بين المحكمة الدولية والمحاكم المحلية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Cette modification vise à améliorer la coopération judiciaire entre le Tribunal international et les juridictions de l'ex-Yougoslavie. UN ويهدف هذا التعديل الأخير بشكل خاص إلى تعزيز التعاون القضائي بين المحكمة الدولية والمحاكم المحلية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    M. Petrisch a ensuite rencontré Mme de Sampayo Garrido-Nijgh, ancienne Greffière du Tribunal, afin de discuter de la coopération entre le Tribunal international et le Bureau du Haut Représentant ainsi que du Programme d'information. UN وبعد ذلك اجتمع السيد بيتريتش بالسيدة دي سامبايو غاريدو - نيجا، الرئيسة السابقة لقلم المحكمة، لمناقشة سبل التعاون بين المحكمة الدولية ومكتب الممثل السامي وبرنامج التوعية.
    :: La coopération avec le pays hôte. Les juges ont abordé à plusieurs reprises diverses questions liées aux relations entre le Tribunal international et les Pays-Bas, en particulier les problèmes concernant l'interprétation et l'application de l'Accord de Siège. UN :: التعاون مع البلد المضيف - تناول القضاة، في مناسبات عديدة مجموعة متنوعة من المسائل المتصلة بالعلاقات بين المحكمة الدولية وهولندا، لا سيما المشاكل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاق المقر.
    Le renforcement de la coopération entre le Tribunal international et les États et organisations internationales comme la SFOR pour ce qui est de l'appréhension des suspects devrait entraîner automatiquement une augmentation de ces activités des Chambres. UN ومن المفروض أن تزيد أنشطة الدوائر، بصفة آلية، مع تزايد تعاون الدول والمنظمات الدولية، مثل قوة تثبيت الاستقرار، مع المحكمة الدولية فيما يتعلق بالقبض على المشتبه فيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus