"entre les élèves" - Traduction Français en Arabe

    • بين الطلاب
        
    • بين التلاميذ
        
    • بين الطلبة
        
    • بين عدد التلاميذ
        
    • بين التلميذات
        
    Les écoles sont pour la plupart dotées d'associations de représentants des apprenants, qui font la liaison entre les élèves et l'administration scolaire. UN ويوجد في معظم المدارس جمعيات لممثلي المتعلمين تقوم بدور جهة الاتصال بين الطلاب وإدارة المدرسة.
    Elle demande aussi plus d'information sur l'interaction entre les élèves et les enseignants et la représentation des enseignants hommes et femmes. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن التفاعل بين الطلاب والمدرسين ونسبة الرجال والنساء بين المدرسين.
    :: Deux visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village UN :: زيارات كل نصف شهر لكل من المدرستين في بيلا، لتطوير التفاعل بين الطلاب وتقليل التوتر في القرية
    Deux visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village UN القيام بزيارات نصف شهرية لكل مدرسة من المدرستين الموجودتين في بيلا لتحسين التفاعل بين التلاميذ وتقليل التوتر في القرية
    484. L'écart relevé entre les élèves arabes et druzes et leurs homologues juifs demeure patent. UN 484- لا تزال الفجوة واضحة بين التلاميذ العرب والتلاميذ الدروز ونظرائهم اليهود.
    Suivi des interactions entre les élèves sourds-muets et les autres membres de la communauté scolaire; UN متابعة التفاعلات بين الطلبة الصم وبين غيرهم من أعضاء المجتمع المدرسي؛
    Le taux d'achèvement du secondaire se définit comme le quotient entre les élèves en quatrième année de secondaire et la population de 17 ans, qui est l'âge officiel pour ce niveau d'enseignement. UN أما معدل إتمام الدراسة الثانوية فيعرَّف بأنه الحاصل الرياضي بين عدد التلاميذ الناجحين إلى الصف الرابع الثانوي من جهة وعدد السكان البالغين 17 عاماً، وهو العمر الرسمي لطلبة الصف الرابع الثانوي، من الجهة الثانية.
    En l'espèce, une distinction a été faite entre les élèves qui sont enceintes et celles qui ne le sont pas, dans la mesure où il n'a pas été permis à l'élève enceinte de poursuivre ses études. UN وفي هذه الحالة، كانت التفرقة بين التلميذات الحوامل والتلميذات غير الحوامل، إذ أن ذلك يجعل من المستحيل على التلميذة الحامل مواصلة تعليمها.
    La tournée s'est terminée par un bref échange de vues entre les élèves et des représentants de l'État; UN واختُتمت الجولة بتبادل وجيز للآراء بين الطلاب والمسؤولين؛
    2 visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village UN إجراء زيارات مرتين شهرياً لكل من المدرستين الموجودتين في بيلا لتعزيز التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية
    132. L'écart entre les élèves arabes et druses et leurs homologues juifs demeure patent. UN 132- ولا تزال الفجوة واضحة بين الطلاب العرب والدروز ونظرائهم اليهود.
    À l'échelle internationale, l'organisation aide à assurer aux filles l'accès à un enseignement de qualité et facilite la communication entre les élèves aux États-Unis et ceux qui sont dans les écoles partenaires. UN وعلى الصعيد الدولي، تدعم المنظمة إمكانية حصول الفتيات على التعليم الجيد وتيسر الاتصالات بين الطلاب في الولايات المتحدة والطلاب في المدارس الشريكة لها.
    :: Organisation de trois visites hebdomadaires pendant l'année scolaire dans chacune de deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village UN :: تنظيم 3 زيارات كل أسبوع من أسابيع الدراسة لكل من المدرستين في بيلا لتطوير التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية
    Organisation de trois visites hebdomadaires pendant l'année scolaire dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village UN تنظيم 3 زيارات كل أسبوع من أسابيع الدراسة لكل من المدرستين في بيلا لتطوير التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية
    :: Deux visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village UN :: إجراء زيارات مرتين في الشهر لكل من المدرستين الموجودتين في بيلا لتعزيز التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية
    Un certain nombre de programmes spéciaux visant à réduire les disparités entre les élèves autochtones ont été mis en œuvre et redéfinis au titre du Plan directeur pour le développement de l'éducation. UN ويجري في إطار الخطة الرئيسية لتطوير التعليم تنفيذ وتحديد عدة برامج خاصة لتقليص الفجوة التعليمية بين الطلاب المنحدرين من السكان الأصليين.
    Il est reconnu que l'enseignement doit permettre à chacun de jouer un rôle actif dans une société libre et de favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre les élèves. UN ومن المتفق عليه أنه ينبغي للتعليم أن يمكن كل فرد من القيام بدور نشط في مجتمع حر، وأن يزيد التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين التلاميذ.
    Dans le domaine de l'éducation, un nouveau plan vise à garantir à tous les élèves des écoles publiques l'accès à l'information numérique et à faciliter l'établissement de réseaux entre les élèves, les enseignants et les écoles. UN وفي مجال التعليم، هناك خطة جديدة ترمي إلى فتح باب المعلومات الرقمية أمام جميع تلاميذ المدارس في الدولة وتسهيل الاتصال الشبكي بين التلاميذ والمدرسين والمدارس.
    Comme le montrent les résultats des évaluations normalisées, le système d'éducation n'a pas réussi à mettre en place des formules compensatoires efficaces pour réduire les différences initiales entre les élèves visés par les différentes modalités d'enseignement. UN وتُظهر نتائج الاختبارات الموحدة أن نظام التعليم فشل في وضع صيغ تعويض فعالة تقلِّل من الاختلافات المبدئية بين التلاميذ الذين تقدَّم لهم أنماط مختلفة من التعليم.
    Néanmoins, un système scolaire universel et identique pour les deux sexes coexiste avec des relations d'inégalité entre les garçons et les filles; en conséquence, des relations d'inégalité et des différences entre les élèves en fonction du sexe se perpétuent. UN غير أن التحاق الجنسين بالمدارس في نظام عام ووحيد يتعايش مع وجود عدم مساواة بين الفتيان والفتيات، مما يؤدي إلى استمرار عدم المساواة والفروق بين الطلبة حسب الجنس.
    Ces mesures joueront un rôle important dans la réalisation de l'objectif fixé par le COAG, qui vise à réduire de moitié l'écart entre les élèves autochtones et non autochtones dans le niveau d'alphabétisation et d'apprentissage du calcul au cours de la prochaine décennie. UN وستقوم هذه التدابير بدور كبير في العمل نحو تحقق الهدف الذي أقره مجلس الحكومات الأسترالية لتضييق الفجوة في معرفة القراءة والكتابة والحساب بين الطلبة الأصليين وغير الأصليين إلى النصف خلال العقد القادم.
    L'inscription des droits de l'homme aux programmes d'enseignement ne peut que promouvoir les valeurs universelles si la salle de classe et l'école entretiennent un esprit de respect mutuel entre les élèves et les adultes. UN فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين.
    246. Le taux d'achèvement du primaire se définit comme le quotient entre les élèves en huitième année de primaire et l'ensemble des enfants de 13 ans, qui est l'âge officiel pour suivre ce niveau d'enseignement. UN 246- يعرَّف معدل إتمام الدراسة الابتدائية بأنه الحاصل الرياضي بين عدد التلاميذ الناجحين إلى الصف الثامن الابتدائي من جهة ومجموع عدد الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 13 عاماً، وهي السن الرسمية لتلاميذ هذا الصف، من الجهة الثانية.
    Ceci a facilité et renforcé l'interaction sociale entre les élèves d'origine étrangère et les Italiennes; (voir les tableaux 2 et 3). UN وقد يسر ذلك وزاد من التفاعل الاجتماعي بين التلميذات الأجنبيات والإيطاليات (انظر الجدولين 2 و 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus