"entre les états des" - Traduction Français en Arabe

    • فيما بين دول
        
    • بين الدول في
        
    • ما بين دول
        
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حُسن الجوار فيما بين دول البلقان
    :: Création de zones exemptes d'armes nucléaires en vertu d'arrangements librement conclus entre les États des différentes régions concernées. UN :: إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بواسطة تدابير يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في مناطق مختلفة.
    Le secrétariat du Comité s'efforcerait d'apporter sa modeste contribution à la définition, à l'élaboration et à la codification des principes et normes juridiques à appliquer en vue d'instaurer entre les États des relations harmonieuses dans les siècles à venir. UN وستحاول أمانة اللجنة أن تقدم مساهمتها المتواضعة في تحديد وتطوير وتدوين المبادئ والمعايير القانونية التي ستحكم علاقات الوئام بين الدول في آلاف اﻷعوام القادمة.
    Soucieuse de contribuer à l'amélioration de la situation générale dans les Balkans, en particulier sur le plan de la sécurité, ma délégation s'apprête à proposer un projet de résolution similaire au texte habituellement adopté sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans. UN وسيقوم وفدي، بهدف اﻹسهام في تحسين الحالة العامة في منطقة البلقان، وتحسين حالة اﻷمن بوجه خاص، باقتراح مشروع القرار التقليدي بشأن تنمية علاقات حسن الجوار ما بين دول البلقان.
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration des relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    i) Coopération entre les États des cours d’eau internationaux en vue de leur développement harmonieux; UN ' ١ ' التعاون فيما بين دول المجاري المائية الدولية من أجل استغلالها استغلالا متآلفا؛
    – De normaliser les relations entre les États des Balkans; UN - وجوب تطبيع العلاقات فيما بين دول البلقان؛
    B. Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Cet accord sur les services de transport aérien peut être considéré comme un succès dans la mesure où il est l’aboutissement d’efforts de coopération de longue date entre les États des Caraïbes. UN ويمكن اعتبار اتفاق الخدمات الجوية للجماعة الكاريبية اتفاقا ناجحا من حيث أنه يمثل تحقيقا ﻷهداف قديمة بإقامة تعاون بين الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    Il a également appuyé l'élaboration d'une stratégie globale et multisectorielle de prévention de la criminalité pour faciliter la coopération entre les États des Caraïbes en apportant une aide à la Communauté des Caraïbes. UN وقدم أيضاً الدعم لوضع استراتيجية متعددة القطاعات لمنع الجريمة بهدف تيسير التعاون بين الدول في منطقة الكاريبـي دون الإقليمية من خلال تقديم المساعدة إلى الجماعة الكاريـبية.
    Il reconnaît également les liens importants entre, d'une part, l'AALCO et, d'autre part, l'ONU et ses divers organes pour ce qui est de promouvoir la coopération dans le domaine du droit international entre les États des régions d'Asie et d'Afrique. UN ويعترف بالعلاقات الهامة بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بغية تعزيز التعاون في مجال القانون الدولي بين الدول في المنطقتين الآسيوية والأفريقية.
    En outre, ce projet de résolution contient certains éléments problématiques, comme la notion, au paragraphe 5 de l'équilibre militaire entre les États des régions concernées. UN فضلا عن ذلك، تضمن مشروع القرار هذا بعض العناصر الإشكالية من قبيل مفهوم التوازن العسكري بين الدول في المنطقة المعنية، والذي ورد ذكره في الفقرة 5 من المنطوق.
    Les États parties ont réitéré leur appui en faveur de l'idée de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues et créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions concernées. UN 46 - وأكدت الدول الأطراف من جديد دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والتي تنشأ على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المناطق المعنية.
    Le Groupe salue les efforts qui visent à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et appelle à la coopération et à de vastes consultations afin de conclure des accords librement consentis entre les États des régions concernées. UN وترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم وتدعو إلى التعاون وإجراء مشاورات واسعة تحقيقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بإرادة حرة ما بين دول المناطق المعينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus