"entre les états membres de la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • بين الدول الأعضاء في الجماعة
        
    • بين الدول الأعضاء في جماعة
        
    • بين الدول الأعضاء في رابطة
        
    Certains l'interprètent comme signifiant que les traités internationaux s'appliquent directement dans les relations entre les États membres de la Communauté européenne et les parties contractantes pertinentes. UN ويفسره البعض على أنه يعني أن المعاهدات الدولية ملزمة مباشرة كما لو أبرمت بين الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية والأطراف المتعاقدة ذات الصلة.
    Grâce à ces rencontres, la liberté de circulation des personnes et des biens a été améliorée et les ministres concernés ont adopté un projet de protocole sur la défense mutuelle et la sécurité entre les États membres de la Communauté. UN وأدت هذه الاتصالات إلى زيادة تعزيز تنقل الناس والبضائع بحرية واعتماد مشروع بروتوكول الدفاع المشترك والأمن بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، على المستوى الوزاري.
    b) Pacte d'assistance mutuelle entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale; UN (ب) ميثاق المساعدة المتبادلة بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛
    Au niveau sous-régional, le Cameroun a signé le 19 juillet 2006, la Convention en matière de coopération judiciaire entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC). UN 70- وعلى المستوى دون الإقليمي، وقعت الكاميرون في 19 تموز/يوليه 2006 الاتفاقية الخاصة بالتعاون القضائي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى.
    Le représentant a fait observer que l'intégration régionale entre les États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est avait favorisé le commerce au sein de la région et les flux intrarégionaux d'investissements étrangers directs. UN ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة.
    - Accord de coopération entre les États membres de la Communauté d'État indépendants en matière de lutte contre les migrations illégales (1998); UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدولة المستقلة في مجال مراقبة الهجرة غير المشروعة، لعام 1998؛
    L'Accord de coopération judiciaire entre les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), adopté le 28 janvier 2004 à Brazzaville (décret no 2006/050 du 30 janvier 2006); UN اتفاق التعاون القضائي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لأفريقيا الوسطى، المعتمد في 28 كانون الثاني/يناير 2004 في برازافيل (المرسوم رقم 2006/050 الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2006)؛
    Il a également été noté que l'Assemblée, en tant qu'organe de coopération parlementaire entre les États membres de la Communauté économique eurasienne, examinait des questions liées à l'harmonisation des législations nationales avec les accords conclus dans le cadre de l'Assemblée afin de réaliser les objectifs de la Communauté. UN ولوحظ أيضا أن الجمعية، وهي هيئة للتعاون البرلماني بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية، تنظر في المسائل المتعلقة بمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقات المبرمة ضمن إطار الجمعية، بغية تحقيق أهداف الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية.
    :: Le Pacte de non-agression entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (Yaoundé, 8 juillet 1996); UN :: ميثاق عدم الاعتداء المبرم بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (ياوندي، 8 تموز/يوليه 2006)
    En outre, les rencontres se sont intensifiées en 2010/11 entre les États membres de la Communauté économique des pays des Grands Lacs dans le but de relancer la Communauté et, de manière générale, de promouvoir la réconciliation et l'intégration régionales. UN وفضلا عن ذلك، تكثفت الاتصالات بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى في الفترة 2010/2011 لإعادة إطلاق هذه الجماعة وتعزيز المصالحة والتكامل في المنطقة بوجه عام.
    Une union douanière de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) visant à supprimer les droits sur les échanges commerciaux entre les États membres de la Communauté a été créée le 1er janvier 2010. UN 14 - أُنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا، بهدف إلغاء الرسوم الجمركية على التجارة بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    Cette clause vise à faire prévaloir le droit européen sur les dispositions de la convention multilatérale concernée dans les relations entre les États membres de la Communauté et entre ces États et la Communauté ellemême. UN والهدف من هذا البند هو ضمان أن تكون لأحكام القانون الأوروبي الأسبقية على أحكام الاتفاقيات المتعددة الأطراف في العلاقات بين الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، وفي العلاقات بين هذه الدول والجماعة ذاتها.
    En 2006, le FNUAP et la CARICOM ont convenu de travailler ensemble pour renforcer les capacités aux fins de la coopération Sud-Sud, en particulier entre les États membres de la Communauté. UN 50 - في عام 2006، اتفق صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الجماعة الكاريبية على بناء قدرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخاصة فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    Cependant, il existe entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) un système d'échange d'informations dans le cadre de l'< < Initiative d'opérations conjointes en Afrique de l'Ouest (OCAO) > > . UN بيد أنه يوجد بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام لتبادل المعلومات في إطار " مبادرة العمليات المشتركة في غرب أفريقيا "
    - Accord du 14 septembre 2001 sur la coopération entre les États membres de la Communauté économique eurasienne en matière d'information sur les questions frontalières; UN - اتفاق 14 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية في مجال تبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالحدود؛
    :: Le Pacte d'assistance mutuelle entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (Malabo, 24 février 2000); UN :: ميثاق المساعدة المتبادلة المبرم بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (مالابو، 24 شباط/فبراير 2000)
    :: Le Pacte de non-agression, de solidarité et d'assistance mutuelle entre les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (Brazzaville, 28 janvier 2004). UN :: ميثاق عدم الاعتداء، والتضامن، والمساعدة المتبادلة المبرم بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (برازافيل، 28 كانون الثاني/يناير 2004)
    En outre, quelques instruments multilatéraux, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire de la Ligue des États arabes et la Convention d'extradition entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise, englobent des Parties appartenant à plus d'une région géographique. UN كما أن بعض الصكوك المتعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، واتفاقية تسليم المطلوبين المبرمة بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تضمُّ دولاً أطرافاً من أكثر من منطقة جغرافية واحدة.
    Convention d'extradition entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (2005) UN الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus