"entre les accords commerciaux" - Traduction Français en Arabe

    • بين اتفاقات التجارة
        
    • بين الاتفاقات التجارية
        
    Enfin, nous examinerons la relation qui existe entre les accords commerciaux internationaux et les cadres réglementaires et institutionnels. UN وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية.
    À propos de la question du partage des avantages, le HCDH a noté que le Rapporteur spécial avait abordé la relation entre les accords commerciaux internationaux et le droit à la santé. UN وفيما يتعلق بمسألة مشاطرة المنافع، أشارت المفوضية إلى أن المقرر الخاص قد تناول العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والحق في الصحة.
    L'assistance proposée par la CNUCED a donc pour but de favoriser les synergies et porte sur l'interface et les relations entre les accords commerciaux multilatéraux, régionaux et bilatéraux. UN وهكذا فإن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد مصمَّمة لتشجيع أوجه التآزر الإيجابية وهي تشمل الربط البيني والعلاقة بين اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    S'agissant de la relation entre les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux, il a posé plusieurs questions essentielles. UN وأثار عدداً من الأسئلة فيما يخص العلاقة بين الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Cette évolution montre combien il importe d'assurer une interaction bénéfique et une cohérence entre les accords commerciaux régionaux et le système commercial multilatéral, en particulier dans le cadre des négociations de fond sur l'accès aux marchés et l'élaboration des règles dans le cadre du programme de travail de Doha. UN ويشير هذا التطور إلى أهمية ضمان تفاعل وترابط إيجابيين بين الاتفاقات التجارية الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف، وخاصة في سياق المفاوضات المضطلع بها في إطار برنامج عمل الدوحة والمتعلقة بالوصول الأساسي إلى الأسواق ووضع القواعد.
    La Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes a examiné au cours de l’année écoulée un certain nombre de questions analytiques et de questions de politique, telles que la compatibilité entre les accords commerciaux préférentiels et un système commercial international plus ouvert. UN وخلال السنة الماضية، واصلت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحث مجموعة مختلفة من المسائل التحليلية والمسائل المتعلقة بالسياسات، ومنها مدى التوافق بين اتفاقات التجارة التفضيلية ونظام أكثر انفتاحا للتجارة الدولية.
    e) En cinquième lieu, il est important de faire en sorte qu'il y ait une cohérence et une interface positive entre les accords commerciaux régionaux (ACR) et le système commercial multilatéral. UN (ه) خامساً، من الأهمية ضمان الترابط والمواءمة الإيجابية بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    III. Réunion de haut niveau sur la constitution de réseaux entre les accords commerciaux régionaux conclus par les pays en développement 21 UN الثالث- الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الربط الشبكي بين اتفاقات التجارة الإقليمية للبلدان النامية 19 الرابع- السلع الأساسية والتنمية 22
    f) Promouvoir une cohérence et une interaction positives entre les accords commerciaux régionaux et le système commercial multilatéral; UN (و) وأن يعزز التماسك والتلاقي الإيجابيين بين اتفاقات التجارة الإقليمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف؛
    Cette séance serait suivie d'une réunion de haut niveau intitulée < < Les liens entre les accords commerciaux régionaux conclus par les pays en développement > > . UN وسيعقب هذه الجلسة الافتتاحية اجتماع رفيع المستوى حول " التواصل الشبكي بين اتفاقات التجارة الإقليمية للبلدان النامية " .
    S'agissant du commerce et de l'environnement, il fallait consacrer des études aux rapports entre les accords commerciaux et les accords environnementaux multilatéraux, ainsi qu'aux dispositions de l'OMC liées à l'environnement qui donnaient lieu à des pratiques commerciales restrictives. UN وبخصوص التجارة والبيئة، فالدراسات مطلوبة بشأن العلاقة بين اتفاقات التجارة وترتيبات المنسوجات المتعددة الألياف، إلى جانب دراسات بشأن الأحكام المتعلقة بالبيئة لمنظمة التجارة العالمية والتي تعمل على زيادة الممارسات التجارية التقييدية.
    Un soutien technique a été apporté à des organisations régionales ainsi qu'à différents États ACP individuellement en préparation aux négociations sur les APE; il s'est notamment agi de conseils concernant des questions de cohérence et de compatibilité entre les accords commerciaux régionaux et le système commercial multilatéral. UN وقُدِّم الدعم التقني إلى تشكيلات إقليمية وكذا إلى دول في مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في إطار التحضير لمفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية. ويتعلق هذا الدعم أيضاً بإسداء المشورة بشأن القضايا المتعلقة بالتماسك والاتساق بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    51. Mesures prises: La CNUCED a renforcé ses travaux sur les préférences commerciales, le commerce SudSud et les interactions entre les accords commerciaux régionaux et le système commercial multilatéral. UN 51- الإجراء: عزز الأونكتاد أعماله المتعلقة بالأفضليات التجارية، والتجارة بين بلدان الجنوب، والتفاعل بين الاتفاقات التجارية الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    18. La CNUCED a poursuivi ses travaux sur les préférences commerciales, le commerce SudSud et l'interface entre les accords commerciaux régionaux et le système commercial multilatéral. UN 18- وواصل الأونكتاد أعماله المتعلقة بالأفضليات التجارية، والتجارة بين بلدان الجنوب، والتفاعل بين الاتفاقات التجارية الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Cette évolution montre combien il importe d'assurer une interaction bénéfique et une cohérence entre les accords commerciaux régionaux et le système commercial multilatéral, en particulier dans le cadre des négociations de fond sur l'accès aux marchés et l'élaboration des règles dans le cadre du programme de travail de Doha. UN ويشير هذا التطور إلى أهمية ضمان تفاعل وترابط إيجابيين بين الاتفاقات التجارية الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف، وخاصة في سياق المفاوضات المضطلع بها في إطار برنامج عمل الدوحة والمتعلقة بالوصول الأساسي إلى الأسواق ووضع القواعد.
    Cette évolution montre combien il importe d'assurer une interaction bénéfique et une cohérence entre les accords commerciaux régionaux et le système commercial multilatéral, en particulier dans le cadre des négociations de fond sur l'accès aux marchés et l'élaboration des règles dans le cadre du programme de travail de Doha. UN ويشير هذا التطور إلى أهمية ضمان تفاعل وترابط إيجابيين بين الاتفاقات التجارية الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف، وخاصة في سياق المفاوضات المضطلع بها في إطار برنامج عمل الدوحة والمتعلقة بالوصول الأساسي إلى الأسواق ووضع القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus