"entre les activités de développement" - Traduction Français en Arabe

    • بين الأنشطة الإنمائية
        
    • بين أنشطة التنمية
        
    Une prise de conscience des liens existant entre les activités de développement permettra d'améliorer leur application et leur concrétisation. UN وإن إدراك الصلات التي تربط بين الأنشطة الإنمائية سيقوي ويضاعف درجة تنفيذها وإنجازها.
    :: La priorité de l'organisation est de renforcer les liens entre les activités de développement et celles qui portent sur la prévention des catastrophes, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable des secours, ce qui confirme le plan de financement pluriannuel. UN :: الأولوية التي تمنحها المنظمة لتعزيز الصلة بين الأنشطة الإنمائية والتخفيف بفعالية من حدة الكوارث والتخطيط لها والحد منها، وهو ما يؤكد النمط الثابت في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Le forum analyse les tendances et les progrès de la coopération internationale au développement et encourage une plus grande cohérence et une meilleure efficacité entre les activités de développement des divers partenaires du développement. UN ويستعرض المنتدى الاتجاهات والتقدم في التعاون الإنمائي الدولي ويشجع على تحقيق قدر أكبر من الاتساق والفعالية بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء في التنمية.
    On était parvenu à un équilibre entre les activités de développement et les activités d'urgence en adoptant une approche programme souple. UN وقال إنه أمكن تحقيق التوازن بين أنشطة التنمية وأنشطة الطوارئ باتباع نهج التكيف في البرنامج.
    On était parvenu à un équilibre entre les activités de développement et les activités d'urgence en adoptant une approche programme souple. UN وقال إنه أمكن تحقيق التوازن بين أنشطة التنمية وأنشطة الطوارئ باتباع نهج التكيف في البرنامج.
    Un troisième volet consiste à étendre et renforcer les liens entre les activités de développement des diverses composantes du système des Nations Unies, ce à quoi s'est attaché tout particulièrement mon Comité des politiques, qui a formulé des recommandations de nature à nous permettre de combler certaines lacunes de nos politiques et programmes de développement. UN وهناك بعد ثالث لاستراتيجيتي يتمثل في العمل من أجل تعزيز وجود قدر أكبر من الصلات بين الأنشطة الإنمائية لعموم منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال عمل لجنة السياسات التابعة لي والتي قدمت توصيات لسد الفجوات في السياسات والبرامج في المبادرات الإنمائية للأمم المتحدة.
    En effet, le Secrétaire général a une conception nouvelle du Conseil économique et social, reposant sur l'idée qu'< < il est nécessaire d'étudier les tendances en matière de coopération internationale pour le développement, de promouvoir une plus grande cohérence entre les activités de développement des différents acteurs et de resserrer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي الواقع، فإن رؤيته لمجلس اقتصادي واجتماعي جديد ترتكز على " الحاجة إلى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع زيادة التماسك فيما بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Deuxièmement, il est nécessaire d'étudier les tendances en matière de coopération internationale pour le développement, de promouvoir une plus grande cohérence entre les activités de développement des différents acteurs et de resserrer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN 176 - ثانيا، تدعو الحاجة إلى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع زيادة التماسك فيما بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    a) Les organismes et institutions concernés des Nations Unies devraient avoir pour principe de reconnaître expressément les rapports étroits qui doivent être établis entre les activités de développement et les efforts visant à promouvoir le respect des droits de l'homme en général et des droits économiques, sociaux et culturels en particulier. UN (أ) ينبغي، من ناحية المبدأ، لأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة أن تسلّم تحديداً بالعلاقة الجوهرية التي ينبغي إنشاؤها بين الأنشطة الإنمائية والجهود الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان بصفة عامة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصفة خاصة.
    a) Les organismes et institutions concernés des Nations Unies devraient avoir pour principe de reconnaître expressément les rapports étroits qui doivent être établis entre les activités de développement et les efforts visant à promouvoir le respect des droits de l'homme en général et des droits économiques, sociaux et culturels en particulier. UN (أ) ينبغي، من ناحية المبدأ، لأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة أن تسلّم تحديداً بالعلاقة الجوهرية التي ينبغي إنشاؤها بين الأنشطة الإنمائية والجهود الرامية إلى تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان بصفة عامة، وللحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصفة خاصة.
    a) Les organismes et institutions concernés des Nations Unies devraient avoir pour principe de reconnaître expressément les rapports étroits qui doivent être établis entre les activités de développement et les efforts visant à promouvoir le respect des droits de l'homme en général et des droits économiques, sociaux et culturels en particulier. UN (أ) ينبغي، من ناحية المبدأ، لأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المناسبة أن تسلّم على وجه الخصوص بالعلاقة الجوهرية التي ينبغي إنشاؤها بين الأنشطة الإنمائية والجهود الرامية إلى تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان بصفة عامة، وللحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصفة خاصة.
    a) Les organismes et institutions concernés des Nations Unies devraient avoir pour principe de reconnaître expressément les rapports étroits qui doivent être établis entre les activités de développement et les efforts visant à promouvoir le respect des droits de l'homme en général et des droits économiques, sociaux et culturels en particulier. UN (أ) ينبغي، من ناحية المبدأ، لأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة أن تسلّم تحديداً بالعلاقة الجوهرية التي ينبغي إنشاؤها بين الأنشطة الإنمائية والجهود الرامية إلى تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان بصفة عامة، وللحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصفة خاصة.
    71. Divers facteurs contribuent à ces problèmes, en particulier la divergence des points de vue des divers organismes des Nations Unies, par exemple les différentes façons de voir les liens complexes entre les activités de développement économique et social. UN ١٧ - وتسهم عوامل شتى في هذه المشاكل، وبصفة خاصة الاختلافات في منظور مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة، مثل اختلاف التصورات للروابط المعقدة بين أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    On ne saurait trop insister sur le besoin de cohérence entre les activités de développement des institutions économiques et financières d'une part, et le système des Nations Unies d'autre part. C'est pourquoi la mise en œuvre de l'OMD 8 est essentielle à la réalisation des autres objectifs. UN ولا يسعنا إلا أن نؤكد من جديد على الحاجة إلى الاتساق بين أنشطة التنمية التي تضطلع بها المؤسسات الدولية الاقتصادية والدولية، من جهة، أنشطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من الجهة الأخرى، ويتبع ذلك أن تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يعد أمراً هاماً لتحقيق الأهداف الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus