"entre les administrateurs" - Traduction Français en Arabe

    • بين مديري
        
    • بين الموظفين الفنيين
        
    • بين موظفي الفئة الفنية
        
    • بين الجهات المكلفة بإدارة
        
    La présente note esquisse des formes possibles de coopération entre les administrateurs des registres et du relevé des transactions. UN وتتطرق هذه المذكرة إلى سبل التعاون الممكنة فيما بين مديري السجلات ومديري سجل المعاملات.
    Il fait état également des progrès accomplis dans l'élaboration des spécifications des normes pour l'échange de données et l'instauration d'une coopération entre les administrateurs des systèmes de registres. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات.
    Dans d'autres, l'accord pourra prendre la forme d'un mémorandum d'accord entre les administrateurs de la procédure d'insolvabilité, comme c'est le cas en Allemagne. UN وفي ولايات قضائية أخرى، قد يتخذ الاتفاق شكل مذكرة تفاهم بين مديري إجراءات الإعسار، كالشأن في ألمانيا.
    Ces progrès ont fait disparaître la plupart des différences importantes souvent constatées dans le passé entre les administrateurs auxiliaires de différentes organisations travaillant dans le même lieu d'affectation. UN ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه.
    Ces progrès ont fait disparaître la plupart des différences importantes souvent constatées dans le passé entre les administrateurs auxiliaires de différentes organisations travaillant dans le même lieu d'affectation. UN ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه.
    Les chefs de division sont généralement extrêmement qualifiés et ils convoquent des réunions hebdomadaires, mais en dehors de ce mécanisme il n'existe pratiquement pas de communication horizontale entre les administrateurs de la CEA. UN وعادة ما يكون رؤساء الشﱡعب من ذوي النوعية الاستثنائية، ويعقدون اجتماعات أسبوعية، لكن فيما عدا ذلك فإنه لا يوجد سوى قدر ضئيل من الاتصال الرأسي بين موظفي الفئة الفنية في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Il renseigne notamment sur la mise en place et la tenue du relevé international des transactions ainsi que sur la facilitation de la coopération entre les administrateurs de systèmes de registres. UN وتحديداً، يقدم هذا التقرير معلومات عن إنشاء سجل المعاملات الدولي وتشغيله، وتسهيل التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات.
    Des études de cas ont été entreprises dans 14 entités et on s'est efforcé d'intensifier la collaboration entre les administrateurs de programme, le personnel du budget et les spécialistes de la sexospécificité dans la formulation, l'exécution et le contrôle des budgets-programmes. UN وأجريت دراسات حالة إفرادية في 14 كيانا، كما بذلت جهودا من أجل تعزيز التعاون بين مديري البرامج، وموظفي الميزانيات والمتخصصين في المسائل الجنسانية في صياغة الميزانيات البرنامجية وتنفيذها ورصدها.
    Elles ont en outre mis l'accent sur la nécessité d'assurer une coopération à long terme efficace entre les administrateurs des registres, du relevé indépendant des transactions et de tout relevé des transactions supplémentaire créé par les Parties afin d'aider et de veiller à ce que les systèmes de registres fonctionnent sans risque d'erreur, de manière efficace et dans la transparence. UN كذلك أكدت الحاجة إلى ضمان تعاون فعال طويل الأجل بين مديري السجلات، وسجل المعاملات وأية سجلات إضافية للمعاملات يُنشئها الأطراف، بهدف تيسير وتعزيز الدقة والكفاءة والشفافية في تشغيل نظم السجلات.
    Ces consultations porteront essentiellement sur la coopération entre les administrateurs des systèmes de registres, les spécifications des normes pour l'échange de données et les questions pratiques concernant le relevé des transactions. UN وستركز هذه المشاورات بالدرجة الأولى على التعاون بين مديري نظم السجلات، ومواصفات معايير تبادل البيانات، والقضايا التشغيلية فيما يتعلق بسجل المعاملات.
    Elle a donné des orientations concernant la coopération entre les administrateurs en vue de promouvoir la cohérence, la transparence et l'efficacité de ces systèmes. UN وحدد هذا الاجتماع اتجاه الأنشطة التعاونية الجارية بين مديري نظم السجلات والرامية إلى تعزيز اتساق وشفافية وكفاءة عمليات نظم السجلات.
    Lors de ces réunions, des orientations ont été définies en ce qui concerne la coopération entre les administrateurs et en vue de promouvoir la cohérence, la transparence et l'efficacité du fonctionnement des systèmes en question. UN وحددت هذه الاجتماعات اتجاه الأنشطة التعاونية الجارية بين مديري نظم السجلات والرامية إلى تعزيز الاتساق والشفافية والكفاءة في عمليات نظم السجلات.
    La délégation a souligné que tous ces exercices avec les équipes d'appui aux pays s'étaient caractérisés par l'adoption d'une approche participative, la mise en place d'une synergie efficace entre les administrateurs de programmes, les experts et les équipes locales d'appui aux pays et l'enrichissement du programme de pays grâce aux échanges d'informations sur les meilleures pratiques et les plus décevantes. UN وأكد الوفد على أن جميع تلك المعاملات مع فرقة الخدمات التقنية القطرية اتسمت بنهج قائم على المشاركة؛ وتداؤب فعال بين مديري البرامج المحلية، والخبراء وفرقة الخدمات التقنية القطرية؛ وبتحقيق مزايا للبرنامج القطري نتيجة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وأسوئها.
    La délégation a souligné que tous ces exercices avec les équipes d'appui aux pays s'étaient caractérisés par l'adoption d'une approche participative, la mise en place d'une synergie efficace entre les administrateurs de programmes, les experts et les équipes locales d'appui aux pays et l'enrichissement du programme de pays grâce aux échanges d'informations sur les meilleures pratiques et les plus décevantes. UN وأكد الوفد على أن جميع تلك المعاملات مع فرقة الخدمات التقنية القطرية اتسمت بنهج قائم على المشاركة؛ وتداؤب فعال بين مديري البرامج المحلية، والخبراء وفرقة الخدمات التقنية القطرية؛ وبتحقيق مزايا للبرنامج القطري نتيجة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وأسوئها.
    36. L'un des points à éclaircir est la distinction que semble faire le Secrétaire général entre les administrateurs, les agents locaux et les agents des services généraux. UN ٦٣ - وأضافت أن البيانات المدلى بها تعطي انطباعا بوجود تمييز في مقترح اﻷمين العام بين الموظفين الفنيين والمحليين وموظفي فئة الخدمات العامة.
    b) Égalité de traitement entre les administrateurs et le personnel des services généraux des Nations Unies UN )ب( المساواة في المعاملة بين الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة في اﻷمم المتحدة
    Par exemple, l'absence de communication entre les administrateurs et le personnel administratif au sujet des produits urgents est parfois une cause de sous-efficacité; le BSCI a pu observer dans des réunions qu'un certain nombre d'administrateurs donnaient des instructions concomitantes et parfois contradictoires au personnel administratif chargé de réviser les notes de procédure. UN فالافتقار مثلا إلى عملية اتصال واضحة بين الموظفين الفنيين والموظفين الإداريين بشأن النواتج المراعية لعامل الوقت يفضي أحيانا إلى بعض أوجه عدم الكفاءة؛ وقد لاحظ ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء اجتماعات عديدة، عندما وجه عدد من الموظفين الفنيين تعليمات متزامنة، وأحيانا متناقضة، إلى موظفين إداريين يقومون بتنقيح إفادات إجرائية موجزة().
    Comparaison entre les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur occupant des postes soumis à la répartition géographique et l’ensemble des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, par sexe et par classe, au 30 juin 1998 UN مقارنـة بين موظفي الفئة الفنية وما فوقها المعينين في وظائف خاضعــة للتوزيــع الجغرافــي وبيــن جميع موظفي الفئة الفنية وما فوقها في اﻷمانة العامـة لﻷمــم المتحـدة، حسب نوع الجنس والرتبة، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Il note que les proportions établies entre les administrateurs et les autres catégories de personnel restent pendant l'exercice biennal 1996-1997 inchangées par rapport à l'exercice 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النسب بين موظفي الفئة الفنية وموظفي الفئات اﻷخرى ظلت كما هي خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بالمقارنة مع الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    S'il incombait aux organisations de trouver un équilibre entre les administrateurs recrutés sur le plan national et ceux recrutés sur le plan international, la Commission a constaté que, dans l'ensemble, les critères réactualisés en 2006 avaient bien été appliqués et continuaient de répondre aux besoins des organisations. UN وبينما تركت اللجنة الأمر للمنظمات لتحقيق التوازن بين موظفي الفئة الفنية الوطنيين والدوليين، فقد لاحظت بصفة عامة أن المعايير التي استكملت في عام 2006 أدت الغرض منها بصورة جيدة ولا تزال تلبي احتياجات المنظمات.
    e) Continuer de faciliter la coopération entre les administrateurs de systèmes de registres dans le cadre de leur Forum, les groupes de travail concernés et les concepteurs de registres; UN (ﻫ) مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بهذه الجهات، وأفرقته العاملة، ومطوري السجلات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus