Ils attirent l’attention sur une contradiction perceptible entre les articles 4 et 5 à cet égard et suggèrent que : | UN | وتوجه الانتباه إلى تضارب قائم في تصورها بين المادتين ٤ و ٥ في هذا الصدد، وترى: |
Le commentaire souligne le parallélisme entre les articles 26 et 23. | UN | ويشدد الشرح على الموازاة بين المادتين ٢٦ و ٢٣. |
Elle est d'avis que cette disposition devrait résoudre l'interaction qui existe entre les articles 6 et 41 et aider à simplifier l'article 41. | UN | ويرى وفد الجمهورية التشيكية أنّ هذا الحكم ينبغي أن يحلّ التفاعل بين المادتين 6 و41 ويساعد على تبسيط المادة 41. |
Les liens entre les articles 7, 10, 22 et 23 devraient être rendus plus clairs, car les rapports réciproques entre ces dispositions sont difficiles à comprendre. | UN | ينبغي زيادة توضيح الصلات بين المواد ٧ و ١٠ و ٢٢ و ٢٣ ﻷن الصلة المتبادلة بين هذه اﻷحكام يتعذر فهمها. |
Table des matières du projet de texte révisé de la Loi type, indiquant également la concordance entre les articles du projet et les dispositions de la Loi type de 1994 | UN | جدول محتويات مشروع القانون النموذجي المنقح، يُظهر أيضاً مدى التوافق بين مواد مشروع هذا القانون وما يُقابلها من أحكام في القانون النموذجي لعام 1994 |
Par ailleurs, nous craignons que le projet d'articles n'ait pas résolu la contradiction intrinsèque qui existe entre les articles 5 et 7 tels qu'ils sont libellés. | UN | وثمة شاغل آخر يتمثل في كون مشروع المواد لم يحل التضارب الضمني بين المادة ٥ والمادة ٧، على النحو الذي صيغا به. |
109. Au paragraphe 49, le Comité examine le lien entre les articles 18 et 19. | UN | 109- وفي الفقرة 49، نظرت اللجنة في العلاقة بين المادتين 18 و19. |
Il n'a pas été chargé de les rédiger, mais il a jugé nécessaire de réfléchir au lien entre les articles 19 et 20. | UN | وأضاف أنه وإن لم تسند إليه مهمة كتابتها، فإنه يرى من الضروري التفكير في العلاقة بين المادتين 19 و20. |
Il est donc enclin à s'associer à M. Lallah lorsqu'il conseille d'aborder la question sous l'angle du lien entre les articles 19 et 20. | UN | لذا، فهو يميل إلى تأييد اقتراح السيد لالاه مقاربة المسألة من جهة العلاقة بين المادتين 19 و20. |
Le groupe a également étudié la relation entre les articles 6 et 7. | UN | وناقش الفريق أيضاً العلاقة بين المادتين 6 و7. |
Cela éviterait tout risque de conflit entre les articles 9 et 10. | UN | وقال ان من شأن ذلك أن يزيل أي امكانية للتضارب بين المادتين 9 و10. |
Les Pays-Bas appellent l'attention sur une incohérence qu'ils ont relevée entre les articles 46 et 49. | UN | تود هولندا أن تشير إلى وجود تباينٍ ما بين المادتين 46 و 49. |
De plus, l'interaction entre les articles 5 et 6 de la loi type sur l'arbitrage établit clairement les pouvoirs et les limitations des juges d'arbitrage. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التفاعل بين المادتين 5 و 6 من القانون النموذجي للتحكيم يقرر صلاحيات وقيود قضاة التحكيم. |
Compte tenu du lien entre les articles premier et 2, elle avait une position analogue sur la question du recrutement et de l'enrôlement. | UN | وموقفها مماثل بشأن مسألة التجنيــــد، إذ أنها تقرﱡ بالصلة بين المادتين ١ و٢. |
Le commentaire de l’article 7 établit clairement la charge de la preuve, qui est un élément important de l’équilibre des intérêts entre les articles 5 et 7. Il est douteux que la question relève de la responsabilité des États. | UN | وقد أقر التعليق على المادة ٧ بجلاء عبء الاثبات، الذي يعتبر عنصرا هاما في تحقيق توازن متطلبات الانصاف فيما بين المادتين ٥ و ٧ ويُشك أن تكون المسألة مسألة مسؤولية الدولة. |
Il convient d'assurer une meilleure cohérence entre les articles 41, 48 et 54. | UN | هذا وينبغي كفالة المزيد من التماسك فيما بين المواد 41 و48 و54. |
Il a confirmé son intention d'expliciter dans le commentaire les liens entre les articles 4, 5 et 6, ainsi que la signification des différents indices visés dans les articles 4 et 5. | UN | وأكد اعتزامه أن يفسر في التعليق العلاقة بين المواد 4 و5 و6، فضلاً عن معنى شتى الدلائل الواردة في المادتين 4 و5. |
Relations entre les articles 18, 109 à 114 et 258 du Code pénal | UN | الترابط بين المواد 18 و 109 إلى 114 و 258 من القانون الجنائي |
Table de concordance entre les articles de la Loi type de 1994 et les dispositions du projet de texte révisé | UN | جدول يُبيّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقَّح |
Une déclaration aussi complète ne vise pas à élargir la portée des engagements pris, mais est le reflet des liens qui existent entre les articles du traité, les 13 mesures concrètes et le plan d'action de 2010. | UN | وليس الغرض من هذا التقرير الشامل توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل هو مرآة للروابط القائمة بين مواد المعاهدة، والخطوات العملية الثلاث عشرة، وخطة العمل لعام 2010. |
Il ajoute que la relation entre les articles 3 et 14 pourrait être examinée lorsque la Commission passera en revue le texte intégral du projet de loi type. | UN | وقال إن العلاقة بين المادة 3 والمادة 14 يمكن أن ينظر فيها عندما تستعرض اللجنة نص مشروع القانون النموذجي بكامله. |
Relation entre les articles 17 bis et 17 ter | UN | التفاعل بين مشروعي المادتين 17 مكرّرا و17 مكرّرا ثانيا |
Il compte par conséquent que l'on trouvera le juste milieu entre les articles devant être stockés à la Base de soutien logistique de Brindisi et le matériel pouvant être rapidement obtenu auprès de fournisseurs ou auprès des États Membres. | UN | وبناء على ذلك، تعرب اللجنة عن ثقتها في إيجاد توازن بين الأصناف الواجب تخزينها في القاعدة والمعدات التي يمكن الحصول عليها من الباعة أو من الدول الأعضاء خلال مهلة قصيرة. |