Il est de plus en plus nécessaire d'améliorer les modalités de coopération entre les autorités fiscales nationales. | UN | 140- وتتزايد الحاجة إلى تحسين ترتيبات التعاون بين السلطات الضريبية الوطنية. |
4. Considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 4 - يقر بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
La coopération entre les autorités fiscales, les services de poursuite et ceux de détection et de répression, dont le Service de renseignement financier, est pratiquée à plusieurs niveaux. | UN | ويجري التعاون بين السلطات الضريبية والنيابة العامة وأجهزة إنفاذ القانون، بما فيها وحدة الاستخبارات المالية، على مستويات مختلفة. |
3. Considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 3 - يقر بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Pour prévenir cette fuite, il est nécessaire de renforcer l'échange périodique d'informations entre les autorités fiscales; | UN | ويستلزم منع هروب رؤوس الأموال هذا تعزيز تبادل المعلومات بانتظام بين الهيئات الضريبية. |
4. Considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 4 - يقر بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
3. Considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale ; | UN | 3 - يسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
4. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 4 - يلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن دور وعمل اللجنة، ويسلم بالحاجة إلى تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن الأمور المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
4. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 4 - يلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن دور وعمل اللجنة، ويسلم بالحاجة إلى تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن الأمور المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Aux termes du Consensus de Monterrey, les pays se sont engagés à renforcer la coopération internationale en matière fiscale en resserrant le dialogue entre les autorités fiscales nationales et en accentuant la coordination de l'action des organismes multilatéraux intéressés axée plus particulièrement sur les besoins des pays en développement. | UN | وقد ألزم توافق آراء مونتيري البلدان بتعزيز التعاون الدولي في المجال الضريبي بالعمل من أجل تعزيز الحوار فيما بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق عمل الجهات المعنية المتعددة الأطراف، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات البلدان النامية. |
3. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 3 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل اللجنة، ويسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
3. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale ; | UN | 3 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن دور اللجنة وعملها()، ويسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
3. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 3 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل اللجنة، ويسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Toujours dans le contexte du renforcement de l'efficacité de l'appui fourni par le système économique mondial aux fins du développement, le Consensus de Monterrey a demandé par ailleurs que l'on renforce la coopération fiscale internationale au moyen d'un dialogue plus étroit entre les autorités fiscales nationales et que l'on consolide la coordination entre organismes multilatéraux et organisations régionales concernés. | UN | 165 - وفي نفس سياق تعزيز فعالية دعم النظام الاقتصادي العالمي للتنمية، يدعو أيضا توافق آراء مونتيري إلى تعزيز التعاون الضريبي الدولي، بتعزيز الحوار فيما بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة التنسيق في أعمال الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والكيانات الإقليمية ذات الصلة. |
3. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale ; | UN | 3 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن دور اللجنة وعملها()، ويسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Le nouveau Code des impôts, qui a pris effet le 1er janvier 2011, prévoit un régime fiscal simplifié pour l'administration des finances publiques, grâce notamment à des codes douaniers et fiscaux uniformes, à une définition plus précise des droits des contribuables et à une meilleure communication entre les autorités fiscales et les contribuables. | UN | فقد تضمّن قانون الضرائب الجديد، الذي دخل حيّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011، نظاماً ضريبياً مبسّطاً لإدارة الضرائب، وذلك بالأخصّ من خلال تزويده بقوانين موحّدة للضرائب والجمارك، وتوضيح حقوق دافعي الضرائب، وتحسين الاتصال بين السلطات الضريبية ودافعي الضرائب. |
Il attachait par ailleurs de l'importance à la dimension régionale du renforcement de la coopération fiscale internationale par un dialogue plus poussé entre les autorités fiscales nationales et une plus grande coordination des travaux des organismes multilatéraux concernés et des organisations régionales pertinentes (par. 64). | UN | 54 - واعتُبر البُعد الإقليمي أيضا أمرا هاما في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الضريبة، من خلال تحسين الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية المعنية (الفقرة 64). |
De ce changement ont résulté une nouvelle structure administrative et un rôle plus important du Comité : promouvoir la coopération internationale en matière fiscale entre les autorités fiscales nationales et formuler des recommandations sur le renforcement des capacités et l'apport d'une assistance technique aux pays en développement et pays en transition. | UN | وكان هذا التغيير ينطوي أيضا على تصميم هيكل تنظيمي جديد وإسناد دور أكثر أهمية للجنة: تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما بين السلطات الضريبية الوطنية، وتقديم توصيات للبلدان النامية والتي تمر بمرحلة الانتقال فيما يتعلق ببناء القدرات والمساعدة التقنية(). |
3. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général intitulé < < Nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale > > et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale ; | UN | 3 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون " إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ()، ويسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
2. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité, et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale ; | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك اللجنة()، ويسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Pour prévenir cette fuite, il est nécessaire de renforcer l'échange périodique d'informations entre les autorités fiscales; | UN | ويستلزم منع هروب رؤوس الأموال هذا تعزيز تبادل المعلومات بانتظام بين الهيئات الضريبية. |