"entre les conseils de la défense" - Traduction Français en Arabe

    • بين محامي الدفاع
        
    • بين محاميي الدفاع
        
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Enquête sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant les tribunaux pénaux internationaux UN 3 - التحقيق في ادعاء تقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع والمحتجزين المحليين لدى كل من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Aucun ne pouvait donc donner d'exemple concret d'accords réels ou éventuels entre les conseils de la défense et leurs clients. UN وبالتالي، لم يتمكن أي منهم من تقديم أمثلة ملموسة لترتيبات فعلية أو محتملة لتقاسم الأتعاب بين محاميي الدفاع وموكل كل منهم.
    Il a continué de veiller à la protection des droits des accusés en répondant aux plaintes et aux inquiétudes émanant des détenus, en coordonnant les visites au quartier pénitentiaire des Nations Unies et en agissant comme intermédiaire entre les conseils de la défense et le Tribunal. UN وواصل المكتب كفالة حقوق المتهمين وذلك بالرد على الشكاوى ودواعي القلق لدى المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، وتجهيز الزيارات للوحدة، والعمل كمركز اتصال بين محامي الدفاع والمحكمة.
    86. Grâce à l'expérience acquise depuis 1995, l'Unité des conseils de la défense a continué de servir de voie de communication entre les conseils de la défense et les organes du Tribunal. UN ٨٦ - وعلى أساس الخبرة المكتسبة خلال عام ١٩٩٥ واصلت وحدة محامي الدفاع العمل بمثابة قناة اتصال بين محامي الدفاع وأجهزة المحكمة.
    Le Bureau a continué de gérer les installations mises à la disposition de tous les membres des équipes de la défense, et de veiller à la protection des droits des accusés en répondant aux plaintes et aux inquiétudes des détenus, en coordonnant les demandes de visite au quartier pénitentiaire des Nations Unies et en agissant comme intermédiaire entre les conseils de la défense et le Tribunal. UN وواصل المكتب إدارة التسهيلات الممنوحة لجميع أفرقة الدفاع و وكفالة الاحترام التام لحقوق المتهمين وذلك بالرد على شكاوى وشواغل المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، وتجهيز طلبات الزيارات إلى الوحدة، والعمل كمركز اتصال بين محامي الدفاع والمحكمة.
    56/278. Enquête complémentaire menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN 56/278 - متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    55/250. Rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN 55/250 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le Rwanda s'est maintes fois inquiété des abus systématiques auxquels il a donné lieu, tels que le partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les personnes accusées de génocide, ou le recrutement d'amis ou de parents de ces derniers comme enquêteurs pour la défense ou assistants. UN وقال إن رواندا أعربت بصورة متكررة عن قلقها إزاء إساءة استخدام ذلك النظام بصورة منهجية، ولا سيما ممارسة تقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع والمشتبه في ارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية واستئجار أصدقاء وأقارب هؤلاء المشتبه فيهم بوصفهم محققي أو مساعدي الدفاع.
    de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (suite) (A/C.5/56/L.44) UN متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (تابع) A/C.5/56/L.44))
    Comme suite à la résolution 55/250 du 2 mai 2001, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a mené une enquête complémentaire sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN عملا بقرار الجمعية العامة 55/250 المؤرخ 2 أيار/مايو 2001، قامت شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمتابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Toujours à la reprise de sa session, l'Assemblée a pris note du rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête complémentaire menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant les deux tribunaux internationaux (résolution 56/278). UN وفي الدورة ذاتها، أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة التحقيق في إمكانية وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة (القرار 56/278).
    Toujours à la reprise de sa session, l'Assemblée générale a pris note du rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête complémentaire menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant les deux tribunaux internationaux (résolution 56/278). UN وفي الدورة ذاتها، أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمتين (القرار 56/278).
    Enquête sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/55/759) (se rapporte aussi aux points 127 et 128) UN التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/759) (يتصل أيضا بالبندين 127 و 128)
    Le BSCI a mené une enquête sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN 107 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب فيما بين محامي الدفاع والمحتجزين المحليين لدى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    :: Rapport du Bureau concernant l'enquête menée sur des allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/55/759) UN :: تقرير عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/759)
    Transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête complémentaire menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/56/836) (voir aussi points 130 et 132) UN يحيل فيها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/56/836) (انظر أيضا البندين 130 و 132).
    Transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête complémentaire menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/56/836) (voir aussi points 130 et 131) UN يحيل فيها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/56/836) (البندان 130 و 131 أيضا)
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête complémentaire menée sur les allégations de partage d'honoraires entre les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/56/836) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لاقتسام الأتعاب بين محاميي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/56/836)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus