"entre les dépenses effectives" - Traduction Français en Arabe

    • بين النفقات الفعلية
        
    • بين المبالغ الفعلية
        
    • بين التكاليف الفعلية
        
    • الإنفاق الفعلي مقارنة بالمستويات
        
    Les écarts entre les dépenses effectives et les prévisions révisées s'expliquent comme suit : UN وفيما يلي تفاصيل الفروق بين النفقات الفعلية والتوقعات المنقحة:
    9. En ce qui concerne le projet GCCC SOM86020, la différence entre les dépenses effectives et l'allocation allouée s'élève à 1 350 dollars. UN ٩ - وفيمـا يتعلـق بالمشـروع SOM86020 GCCC يبلغ الفرق بين النفقات الفعلية والاعتماد المخصص ٣٥٠ ١ دولارا.
    Dans le cas du projet financé par les contributions de contrepartie en espèces des gouvernements, mentionné dans le rapport de vérification des comptes de 1992, l'écart de 1 350 dollars entre les dépenses effectives et l'allocation persiste. UN وبالنسبة للمشروع الممول من المساهمات النقدية الحكومية المناظرة المذكور في تقرير مراجعي الحسابات لعام ١٩٩٢، لا يزال الفرق البالغ ٣٥٠ ١ دولارا قائما بين النفقات الفعلية والمبلغ المخصص.
    Dans la mesure où des méthodes comptables différentes ont présidé à l'établissement du budget et des états financiers, la note 7 présente un rapprochement entre les dépenses effectives présentées dans l'état V et les charges effectives présentées dans l'état des résultats financiers (état II). UN وفي ظل اختلاف الأسس المستخدمة في إعداد الميزانية والبيانات المالية، توفر الملاحظة 7 صيغة للتوفيق بين المبالغ الفعلية الواردة في البيان الخامس والمبالغ الفعلية المبينة في بيان الأداء المالي (البيان الثاني).
    Sur la base de cet examen, ils sont parvenus à la conclusion que la procédure d'estimation appliquée semblait suffisamment précise et que l'écart entre les dépenses effectives et les dépenses estimatives était négligeable. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، خلص الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن إجراءات التقدير المستخدمة دقيقة بما فيه الكفاية وأن الاختلاف بين التكاليف الفعلية والتكاليف المقدرة هو اختلاف تافه.
    Les ressources nécessaires au titre des contributions du personnel s'élèvent à 18 416 600 dollars, soit une diminution nette de 2 665 100 dollars, due à l'écart entre les dépenses effectives et les prévisions fondées sur les coûts standards et annulée par une diminution identique des recettes provenant de ces contributions. UN 14 - وتصل الاعتمادات المدرجة في بند الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى 600 416 18 دولار، مما يعكس زيادة صافية قدرها 100 665 2 دولار تعزى إلى ارتفاع الإنفاق الفعلي مقارنة بالمستويات المتوقعة، يقابله المبلغ نفسه في بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    La section IV du rapport sur l'exécution du budget contient une analyse des écarts entre les dépenses effectives et les crédits ouverts. UN 5 - ويتضمن الفرع الرابع من تقرير الأداء تحليلا للفروق بين النفقات الفعلية ومخصصات الفترة 2004/2005.
    À la fin de l’exercice de 1998, le déficit courant de l’Office s’établissait à 1,9 million de dollars, montant représentant la différence entre les dépenses effectives (254 millions de dollars) et les recettes effectives (252,1 millions de dollars). UN ٦ - أنهت اﻷونروا السنة المالية ١٩٩٨ بعجز قدره ١,٩ مليون دولار في ميزانيتها العادية، وهو الفرق بين النفقات الفعلية التي بلغت ٢٥٤ مليون دولار واﻹيرادات الفعلية التي بلغت ٢٥٢,١ مليون دولار.
    b) Écarts, par classe, entre les dépenses effectives et les montants alloués; UN (ب) الفروق بين النفقات الفعلية والمخصصات المرصودة بحسب الفئة؛
    L'écart entre les dépenses effectives et le montant total des crédits ouverts pour l'exercice s'élève à 1 366 200 dollars, tandis que l'écart entre les dépenses effectives et le montant des ressources initialement approuvées (317 993 000 dollars) s'établit à 11 692 300 dollars. UN أما الفرق بين النفقات الفعلية البالغة 300 685 329 دولار والمبلغ الإجمالي البالغ 500 051 331 دولار المعتمد للفترة 2012/2013، فيبلغ 200 366 1 دولار؛ بينما الفرق بين النفقات الفعلية البالغة 300 685 329 دولار والموارد الأصلية المعتمدة للفترة 2012/2013 وقدرها 000 993 317 دولار، يبلغ 300 692 11 دولار.
    5. Prie le PNUD et le FNUAP, de concert avec l'UNICEF, d'utiliser les nouvelles classifications dans les états financiers et les rapports financiers annuels qu'ils présenteront à partir de 2013 afin de faciliter la comparaison entre les dépenses effectives et les budgets; UN 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقوما مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة باستخدام التصنيفات الجديدة في بياناتهم المالية واستعراضاتهم المالية السنوية المقدمة اعتبارا من عام 2013 فصاعدا، حتى تتسنى المقارنة بين النفقات الفعلية والميزانيات؛
    5. Prie le PNUD et le FNUAP, de concert avec l'UNICEF, d'utiliser les nouvelles classifications dans les états financiers et les rapports financiers annuels qu'ils présenteront à partir de 2013 afin de faciliter la comparaison entre les dépenses effectives et les budgets; UN 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقوما مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة باستخدام التصنيفات الجديدة في بياناتهم المالية واستعراضاتهم المالية السنوية المقدمة اعتبارا من عام 2013 فصاعدا، حتى تتسنى المقارنة بين النفقات الفعلية والميزانيات؛
    5. Prie l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP d'utiliser la nouvelle classification dans les états financiers et les rapports financiers annuels qu'ils présenteront à partir de 2013, pour permettre la comparaison entre les dépenses effectives et les budgets; UN 5 - يطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن تبين التصنيفات الجديدة في بياناتها المالية وفي استعراضاتها المالية السنوية التي تقدم في عام 2013 وما بعده، من أجل إفساح المجال أمام إجراء مقارنة بين النفقات الفعلية والميزانيات؛
    5. Prie l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP d'utiliser la nouvelle classification dans les états financiers et les rapports financiers annuels qu'ils présenteront à partir de 2013, pour permettre la comparaison entre les dépenses effectives et les budgets; UN 5 - يطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن تبين التصنيفات الجديدة في بياناتها المالية وفي استعراضاتها المالية السنوية التي تقدم في عام 2013 وما بعده، من أجل إفساح المجال أمام إجراء مقارنة بين النفقات الفعلية والميزانيات؛
    Les réalisations concrètes relatives aux cadres de budgétisation axée sur les résultats et l'analyse des écarts entre les dépenses effectives et les dépenses approuvées sont exposées dans le rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui pour l'exercice 2008/09 (A/64/611 et Add.1). UN أُدرجت في تقرير أداء ميزانية حساب الدعم للفترة 2008-2009 (A/64/611 و Add.1) الإنجازات الفعلية المتعلقة بأطر الميزنة المستندة إلى النتائج وتحليل التباين بين النفقات الفعلية وموارد الميزانية المعتمدة
    Pour permettre une comparaison entre les dépenses effectives et les dépenses prévues, conformément à la décision du Conseil d'administration 2009/22, le tableau 3.1 reprend le nouveau classement des activités du PNUD et des dépenses qui y sont associées. UN ولإتاحة إجراء مقارنة بين النفقات الفعلية والنفقات المدرجة في الميزانيات، بما يتفق مع قرار المجلس التنفيذي 2009/22، يُعرض الجدول 3-1 بحيث يبين التصنيف الأوسع نطاقا لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتكاليف المرتبطة بها.
    Le tableau ci-après donne un rapprochement entre les dépenses effectives de l'exercice (calculées sur une base comparable à celle du budget) présentées dans l'état V et les charges effectives de l'exercice clos le 31 décembre 2012 qui apparaissent dans l'état II : UN 151 - وترد أدناه مطابقة بين المبالغ الفعلية على أساس مقارن في بيان المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية (البيان الخامس) والمبالغ الفعلية في بيان الأداء المالي (البيان الثاني) للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012:
    Le tableau ci-après donne un rapprochement entre les dépenses effectives de l'exercice (calculées sur une base comparable à celle du budget) présentées dans l'état V et les charges effectives de l'exercice clos le 31 décembre 2013 qui apparaissent dans l'état II : Fonctionnement UN 34-12 وترد أدناه مطابقة بين المبالغ الفعلية على أساس مقارن في بيان المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية (البيان الخامس) والمبالغ الفعلية في بيان التدفقات النقدية (البيان الرابع) للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Comme l'exige la norme IPSAS 24, la présente note fournit un rapprochement entre les dépenses effectives de l'exercice (calculées sur une base comparable à celle du budget) présentées dans l'état V et les charges effectives de l'exercice présentées dans le reste des états financiers. Ce rapprochement tient compte des différences potentielles suivantes : UN 150 - على النحو المطلوب في المعيار رقم 24 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يتم توفير المطابقة على أساس مقارن بين المبالغ الفعلية على النحو الوارد في البيان الخامس والمبالغ الفعلية على النحو الموضح في الحسابات المالية، بما يحدد على نحو منفصل أي اختلافات في الأساس والتوقيت والكيان، على النحو الوارد وصفه أدناه:
    Sur la base de cet examen, ils sont parvenus à la conclusion que la procédure d'estimation appliquée semblait suffisamment précise et que l'écart entre les dépenses effectives et les dépenses estimatives était négligeable. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، خلص الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن إجراءات التقدير المستخدمة دقيقة بما فيه الكفاية وأن الاختلاف بين التكاليف الفعلية والتكاليف المقدرة هو اختلاف تافه.
    L'écart entre les dépenses effectives et les dépenses autorisées a diminué progressivement au cours de ces dernières années, du fait que l'Office des Nations Unies à Vienne utilise tout au long de l'année des tarifs spéciaux ou réduits. UN وقد تضاءل الهامش الموجود بين التكاليف الفعلية والمأذون بها تدريجيا خلال العام الماضي نتيجة لاستخدام الميزانية الخاصة أو الرسوم المخفّضة طوال الوقت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Dans le premier cas, les économies sont imputables principalement à un taux de change favorable et à des écarts entre les dépenses effectives au titre des postes occupés et les coûts salariaux standard en vigueur durant la période considérée (ibid., par. 6). UN ويعزى نقص الإنفاق تحت بندي المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بصورة رئيسية إلى أسعار الصرف المواتية والتفاوتات بين التكاليف الفعلية للوظائف المشغولة وتكاليف المرتبات القياسية السارية خلال الفترة (المرجع نفسه، الفقرة 6).
    Le montant inscrit au titre des contributions du personnel s'élève à 17 974 000 dollars, soit une progression nette de 1 975 600 dollars due à l'écart entre les dépenses effectives et les prévisions fondées sur les coûts standard et annulée par une diminution identique des recettes provenant de ces contributions. UN 14 - وتصل الاعتمادات المدرجة تحت بند الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى 000 974 17 دولار، مما يعكس زيادة صافية قدرها 600 975 1 دولار تعزى إلى ارتفاع الإنفاق الفعلي مقارنة بالمستويات المتوقعة، يقابله مبلغ مماثل تحت بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus