Au cours de son séjour, un accord a été conclu entre les deux organismes sur le renforcement de leur collaboration en ce qui concerne les activités en faveur des femmes et des enfants. | UN | وفي تلك الاجتماعات، تم التوصل الى اتفاق بشأن تعزيز التعاون بين المنظمتين لصالح الطفل والمرأة. |
C'est désormais chose faite et nous sommes persuadés que ce pas très important que nous venons de franchir, renforcera davantage la coopération entre les deux organismes. | UN | وقد تحقق ذلك فعلا. وإننا واثقون من أن الخطوة الهامة التي اتخذناها للتو ستزيد من تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Un représentant de l'OMS a décrit la collaboration entre les deux organismes. | UN | وعرض ممثل لمنظمة الصحة العالمية مجملا للتعاون بين الوكالتين. |
À cet égard, elle a récemment conclu la négociation d'un accord entre cette Agence et l'AIEA relative à la coopération entre les deux organismes. | UN | وفي هذا الصدد، اختتمت مؤخـرا التفاوض حول اتفاق بينها وبين الوكالة الدولية بشأن التعاون بين الوكالتين. |
Étant donné que le Corps commun se concentre de plus en plus sur les questions intéressant l'ensemble du système, la collaboration étroite entre les deux organismes est devenue habituelle. | UN | ونتيجة لتركيز الوحدة المتزايد على القضايا الشاملة للمنظومة ككل، أصبح التعاون الوثيق بين الهيئتين هو القاعدة. |
Ce réaménagement devrait permettre d'améliorer la transparence et d'accroître la synergie entre les deux organismes, sans pour autant porter préjudice à l'indépendance du Haut-Commissariat. | UN | ومن شأن التعديل المتوخى في هذا المنحى أن يتيح تحسين الشفافية وأن يزيد من التآزر بين الهيئتين المعنيتين، دون المساس مع هذا باستقلال المفوضية. |
Amélioration significative de la coordination, de la collaboration et de la communication entre les deux organismes. | UN | حدوث تحسن هام في أنشطة التنسيق والتعاون والاتصال بين المؤسستين |
Les liens existant entre les deux organismes pourraient donc présenter des avantages appréciables pour les pays en développement. | UN | وبالتالي فبإمكان هذه العلاقة بين المنظمتين أن تعود بالكثير من الفوائد على البلدان النامية. |
La collaboration entre les deux organismes a fait l'objet d'un rapport soumis au Conseil exécutif de l'UNESCO et au Conseil d'administration de l'UNICEF en 2003. | UN | ويرد نطاق التعاون بين المنظمتين في تقرير قُدِّم في عام 2003 إلى المجلس التنفيذي لكل منهما. |
La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes. | UN | ويمكن أن يصبح ذلك أكثر غموضا استنادا إلى القرارات المتخذة بشأن مستقبل العلاقة بين المنظمتين. |
On a également conclu que la coordination et la communication entre les deux organismes au niveau national avaient été insuffisantes. | UN | كما وُجد أن التنسيق والاتصال بين المنظمتين على المستوى القطري غير كاف. |
Il étendra la portée des projets de coopération technique de l'ONUDI et dégagera des effets de synergie entre les deux organismes. | UN | فهو سيوسّع نطاق مشاريع اليونيدو للتعاون التقني، وسيعزّز التآزر بين المنظمتين. |
En conclusion, le Directeur exécutif du CNUEH (Habitat) a souligné qu'il fallait poursuivre la collaboration étroite entre les deux organismes pour que, ensemble, ils puissent contribuer à soulager les souffrances des pauvres et des démunis dans tous les établissements humains. | UN | واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين الوكالتين حتى يتسّنى لهما، معاً، المساعدة في التخفيف من حدة معاناة الفقراء والمحرومين في كل المستوطنات البشرية. |
La Directrice exécutive a déclaré que, quoique le Programme commun des Nations Unies sur le SIDA fût de création très récente, la coopération entre les deux organismes avait été excellente jusqu'ici. | UN | فقالت المديرة التنفيذية إنه، على الرغم من أن البرنامج المذكور هو برنامج حديث العهد جداً، فإن التعاون بين الوكالتين قد ظل ممتازاً حتى اﻵن. |
Le Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires constituait un cadre propice à une étroite collaboration entre les deux organismes. | UN | وأشارت الى أن لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توفر اطارا جيدا للتعاون الوثيق بين الوكالتين. |
La Directrice exécutive a déclaré que, quoique le Programme commun des Nations Unies sur le sida fût de création très récente, la coopération entre les deux organismes avait été excellente jusqu'ici. | UN | فقالت المديرة التنفيذية إنه، على الرغم من أن البرنامج المذكور هو برنامج حديث العهد جداً، فإن التعاون بين الوكالتين قد ظل ممتازاً حتى اﻵن. |
Les discussions entre les deux organismes se poursuivent quant à la façon dont ONU-Habitat peut contribuer au Réseau des villes créatives de l'UNESCO et soutenir la diffusion au Kenya du plan d'action du paysage urbain historique de l'UNESCO. | UN | وتتواصل المناقشات بين الوكالتين بشأن الكيفية التي يستطيع الموئل الإسهام بها في شبكة اليونسكو للمدن المبدعة ودعم نشر خطة عمل اليونسكو بشأن تخطيط المناطق الحضرية التاريخية في كينيا. |
J'espère que l'Organisation conclura prochainement un accord avec le PNUD de façon à formaliser la coopération qui existe déjà entre les deux organismes pour l'exécution d'activités de développement financées par le PNUD. Remerciements | UN | وانني اتطلع الى ابرام اتفاق بين المنظمة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من شأنه أن يضفي الطابع الرسمي على التعاون القائم بالفعل بين الهيئتين في تنفيذ اﻷنشطة الانمائية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
En matière de coopération pour le développement, la coopération entre les deux organismes offre des perspectives prometteuses pour l'industrie chimique et pour l'utilisation de connaissances scientifiques et techniques à des fins pacifiques. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية فإن التعاون بين الهيئتين يوفر احتمالات تبشر بالخير بالنسبة للصناعة الكيميائية واستخدام المعرفة العلمية والتقنية للأغراض السلمية. |
Ce mémorandum d'accord précise les domaines thématiques prioritaires et les modalités de la coordination entre les deux organismes. | UN | وتحدد مذكرة التفاهم المجالات المواضيعية ذات الأولوية وطرائق التعاون بين المؤسستين. |
Outre l'amélioration de la communication officieuse, ces initiatives ont permis de renforcer sensiblement la collaboration entre les deux organismes interinstitutions pour le plus grand bien de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وأدت هذه المبادرات، بالإضافة إلى زيادة في الاتصالات غير الرسمية، إلى تحسُّن ملموس في التعاون بين هاتين الهيئتين المشتركتين بين الوكالات لصالح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
2.23 Le Commissaire de la police a également rencontré à Canberra l'attaché juridique du FBI des États-Unis en Australie, afin de planifier un resserrement des liens entre les deux organismes. | UN | 2-22 واجتمع مفوض الشرطة في كانبرا مع الملحق القانوني إلى استراليا التابع لمكتب التحقيقات الاتحادي، بغية وضع خطط لزيادة وتوثيق الصلات بين جهازي إنفاذ القانون مستقبلا. |
Tout en faisant observer que le PNUD aurait préféré être plus étroitement associé au débat concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel avant la réunion du Conseil d'administration, il a indiqué que le PNUD était conscient du fait que les relations entre les deux organismes évolueraient et qu'il ne s'opposait pas à ce qu'une décision soit prise. | UN | وأشار إلى أنه وإن لاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان يفضل أن يشترك بصورة أوثق في مناقشة تفويض سلطة الموظفين قبل اجتماع المجلس التنفيذي، إلا أن البرنامج يدرك أن العلاقة بينه وبين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تتطور ولا يعارض البرنامج اتخاذ مقرر في هذا الشأن. |
L'accord de coopération signé récemment entre l'ONUDI et le PNUD contribuera à favoriser une collaboration encore plus étroite entre les deux organismes dans ce domaine. | UN | وسوف يساعد اتفاق التعاون الموقّع مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة توطيد تعزير الصلة بين هاتين المنظمتين في هذا المجال. |