"entre les différents départements" - Traduction Français en Arabe

    • بين مختلف الإدارات
        
    • بين مختلف إدارات
        
    • بين الإدارات المختلفة
        
    • فيما بين الإدارات
        
    • فيما بين إدارات المنظمة
        
    Elles ne recevaient qu'un soutien limité de la part du Siège dans le domaine faute de coordination entre les différents départements concernés. UN وتتلقى دعما محدودا من المقر في هذا الصدد بسبب الافتقار إلى التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    Des consultations sont d'ailleurs en cours entre les différents départements et bureaux en vue de mettre au point un plan d'ensemble, qui réponde non seulement aux préoccupations du Comité mais surtout aux besoins des organismes du système. UN وتجري في هذا الصدد مشاورات بين مختلف الإدارات والمكاتب من أجل وضع خطة شاملة من شأنها ليس الإجابة عن شواغل المجلس فحسب، بل الاستجابة أيضا لاحتياجات الأجهزة التابعة للنظام على وجه الخصوص.
    On s'efforce également de remédier au manque de coordination entre les différents départements de l'administration publique. UN 23 - ومضت تقول إنه تُبذل أيضاً جهود للتغلب على انعدام الاتصال بين مختلف الإدارات الحكومية.
    Il est évident, d'une part, qu'un multilinguisme vivant est garant d'une communication plus efficace entre les différents départements et services du Secrétariat. UN ومن الواضح، من ناحية، أن التعددية النشطة للغات هي الضامن لاتصال أكثر فعالية بين مختلف إدارات وخدمات الأمانة العامة.
    Compte tenu de l'importance d'une bonne coordination entre les différents départements du Secrétariat, de même qu'entre le Secrétariat et les États Membres, l'orateur souscrit aux analyses du Comité des conférences relatives à cette question. UN ويجب مراعاة التنسيق بين مختلف إدارات المنظمة وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ورحب بأعمال لجنة المؤتمرات في هذا الصدد.
    Le Comité préconise un renforcement des échanges de connaissances et de compétences techniques entre les différents départements. UN وتشجع اللجنة تعزيز تقاسم المعارف وتبادل التجارب بين الإدارات المختلفة.
    Il s'est aussi avéré nécessaire de faciliter l'accès des fonctionnaires aux programmes et outils de formation, en particulier pour les fonctionnaires travaillant sur le terrain, et d'établir un mécanisme de collaboration et d'échange d'informations entre les différents départements et bureaux proposant des formations. UN كما اتضحت ضرورة جعل برامج التعلم وأدواته أيسر منالا للموظفين، لا سيما الموظفون في الميدان، وضرورة اتخاذ آلية لتبادل المعلومات والتعاون فيما بين الإدارات والمكاتب التي لديها موارد للتعلم.
    Il faudrait également que le terme < < produit > > soit appliqué uniformément partout dans l'Organisation, pour assurer la compatibilité entre les différents départements et bureaux. UN وينبغي أيضا توحيد استخدام مصطلح " الناتج " على نطاق المنظمة بأسرها، كفالة للتوافق فيما بين إدارات المنظمة ومكاتبها.
    En ce qui concernait la coopération avec le Gouvernement indien, des délégations se sont interrogées au sujet de la coordination interne entre les différents départements et ministères et entre les administrations centrales et locales et au sujet de l'impact du Plan-cadre sur les activités des ministères. UN وفيما يخص التعاون مع الحكومة، طرح المتكلمون أسئلة بشأن التنسيق الداخلي بين مختلف الإدارات والوزارات وبين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك بشأن أثر الإطار على عمل الوزارات.
    Il est indispensable que les lois en vigueur soient effectivement mises en œuvre et que le Gouvernement établisse un système efficace de coordination entre les différents départements et entités chargés de mettre en œuvre les politiques d'éducation, de sorte à en assurer la cohérence. UN فلا بد من إنفاذ القوانين بصورة فعلية ولا بد أن تضع الحكومة نظاماً فعالاً للتنسيق بين مختلف الإدارات والكيانات المعنية بتنفيذ سياسات التعليم بحيث تكون متناسقة.
    Elles ne recevaient qu'un soutien limité de la part du Siège dans le domaine, faute de coordination entre les différents départements concernés. UN وكان الدعم المقدم إلى تلك البعثات من الأمانة العامة في ذلك الصدد محدودا بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    4. Demande au Secrétaire général d'améliorer la coordination entre les différents départements afin d'accélérer le règlement des demandes de remboursement de frais de voyage ; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    4. Invite le Secrétaire général à améliorer la coordination entre les différents départements pour accélérer le règlement des demandes de remboursement de frais de voyage; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    Le rôle du Département de l'information est d'assurer la coordination entre les différents départements générateurs de contenu, de façon que l'information soit homogène et conforme aux directives établies et afin d'éviter le chevauchement des tâches. UN ويتمثل دور إدارة شؤون الإعلام بتوفير التنسيق بين مختلف الإدارات المقدمة للمحتوى لضمان الاتساق في المعلومات والالتزام بالمبادئ التوجيهية الثابتة والحد من الازدواجية في الجهود.
    Il faudrait une meilleure division des tâches pour éviter les redondances, des rapports de coopération entre les différents départements, organismes, fonds et programmes représentés sur le terrain, et des partenariats avec la Banque mondiale, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. UN وتلافيا لتكرار المؤسسات، ينبغي تقسيم العمل، وقيام تعاون بين مختلف الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج الممثلة في الميدان، وإقامة شراكة مع البنك الدولي، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    12. L'Expert indépendant a proposé au Gouvernement de nommer un Délégué Interministériel à l'Etat de droit, directement rattaché au Premier Ministre, pour piloter et assurer la nécessaire coordination entre les différents départements ministériels. UN 12- واقترح الخبير المستقل على الحكومة تسمية مفوض وزاري معني بدولة القانون يتبع مباشرة رئيس الحكومة ويتولى قيادة وضمان التنسيق اللازم بين مختلف الإدارات الوزارية.
    Il faut en outre assurer la coordination requise entre les différents départements du Secrétariat et les éléments de la mission ainsi qu'entre celle-ci et les autres organisations qui s'occupent d'activités connexes, et notamment de secours humanitaires. UN ولا بد أن يكون هناك تنسيق بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة ومكونات البعثة، وكذلك بين البعثات ذاتها وسائر المنظمات التي تشارك في المهام ذات الصلة، بما فيها منظمات المعونة اﻹنسانية.
    Elle estime nécessaire de renforcer encore la coordination entre les différents départements de l'ONU de sorte que la communauté mondiale puisse avoir une idée précise et convaincante des activités de l'Organisation. UN ويحتاج اﻷمر الى زيادة تعزيز التنسيق بين مختلف إدارات اﻷمم المتحدة بحيث يستطيع العالم أن يشكل فكرة واضحة وقوية عن أعمال المنظمة.
    Il faut se féliciter du renforcement de la coopération et de la coordination entre les différents départements de l'Organisation, qui s'est traduit par une amélioration très sensible de la gestion des opérations de maintien de la paix. UN وأعرب عن سعادة وفده لوجود دلائل على زيادة التعاون والتنسيق بين مختلف إدارات المنظمة، مما أدى إلى إدخال تحسينات هائلة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les compétences afférentes à tout poste nouveau devraient être clairement définies car il faut garantir la coordination et la coopération entre les différents départements du Secrétariat tout en tenant compte de la souveraineté des États Membres. UN ويجب تحديد ولاية كل وظيفة جديدة تحديدا واضحا بالنظر إلى الحاجة إلى ضمان التنسيق والتعاون بين الإدارات المختلفة بالأمانة العامة مع مراعاة سيادة الدول الأعضاء.
    Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte a décidé de procéder à une nouvelle répartition de certains volumes d'articles entre les différents départements de manière que leur établissement gagne en efficacité. UN 11 - قررت اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق إعادة توزيع بعض مجلدات المواد بين الإدارات المختلفة من أجل تحسين الكفاءة في إعدادها.
    De plus, il importait d'assurer une coopération adéquate entre les différents départements et services de l'Organisation, en particulier aux fins des enquêtes. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُدد على أهمية كفالة التعاون الملائم فيما بين الإدارات أو الوحدات المختلفة في الأمم المتحدة، ولاسيما فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية.
    24. Des procédures de communication ont été établies entre les différents départements gouvernementaux en vue de faciliter l'identification des victimes et l'assistance à celles-ci. UN 24- وأشارت أيضاً إلى إقامة إجراءات اتصال فيما بين الإدارات الحكومية ذات الصلة من أجل المساعدة على تحديد الضحايا ومساعدتهم.
    Il faudrait également que le terme < < produit > > soit appliqué uniformément partout dans l'Organisation, pour assurer la compatibilité entre les différents départements et bureaux (par. 8). UN وينبغي أيضا توحيد استخدام مصطلح " الناتج " على نطاق المنظمة بأسرها، كفالة للتوافق فيما بين إدارات المنظمة ومكاتبها (الفقرة 8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus