"entre les entités du système" - Traduction Français en Arabe

    • بين كيانات منظومة
        
    • بين هيئات منظومة
        
    • فيما بين كيانات
        
    Affirmant la nécessité de renforcer la coopération qui existe déjà entre les entités du système des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes dans les domaines du développement économique et social, ainsi que des affaires politiques et humanitaires, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تقوية التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والانسانية؛
    Affirmant la nécessité de renforcer la coopération entre les entités du système des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique dans les domaines du développement économique et du progrès social, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تدعيم التعاون القائم فعلا بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Le groupe a entrepris une évaluation globale, afin de déterminer les lacunes, les chevauchements d'activité, les besoins supplémentaires et les moyens d'améliorer la coordination et la coopération entre les entités du système des Nations Unies concernées et les organisations internationales dans ce domaine. UN واضطلع الفريق العامل بتقييم عام لتحديد الثغرات وحالات الازدواجية والاحتياجات الإضافية وسبل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة في هذا المجال.
    C'est pourquoi, le tableau 3 donne une image plus détaillée des flux de ressources entre les entités du système des Nations Unies. UN ولهذه الأسباب، يعطي الجدول 3 صورة أكثر تفصيلا للروابط القائمة بين هيئات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد.
    C'est pourquoi, le tableau 3 donne une image plus détaillée des flux de ressources entre les entités du système des Nations Unies. UN ولهذه اﻷسباب، يعطي الجدول ٣ صورة تفصيلية أكبر للروابط القائمة بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد.
    Une meilleure répartition des tâches entre les entités du système de développement des Nations Unies pourrait influer sur l'adhésion des dirigeants et du personnel de l'organisme. UN وأضاف أنه ربما يترتب على إجراء تقسيم أفضل للعمل فيما بين كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري أثر في إقناع مديري الوكالات والموظفين بدعم هذا المسعى.
    vii. Coopération entre les entités du système des Nations Unies dans la sous-région et l'UNSAC dans le cadre de la paix et de la sécurité en Afrique centrale; UN ' 7` التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    3. Dans sa résolution 50/1 du 12 octobre 1995, l'Assemblée générale a affirmé la nécessité de renforcer la coopération entre les entités du système des Nations Unies et l'OCE dans les domaines du développement économique et du progrès social. UN ٣ - وأكدت في قرارها ٥٠/١ المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs ; UN 12 - يشجع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    d) Prévenir les doubles emplois et favoriser la synergie entre les entités du système des Nations Unies dans la phase de mise en œuvre des programmes et des projets; UN (د) منع الازدواجية وتشجيع التآزر بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج والمشاريع؛
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs; UN 12- يشجّع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظَّمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs; UN 12- يشجّع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظَّمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs ; UN 12 - يشجع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    Coopération entre les entités du système des Nations Unies dans la sous-région et l'UNSAC dans le cadre de la paix et de la sécurité en Afrique centrale UN ثامنا - التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix continuera d'appuyer les travaux de la Commission de consolidation de la paix, de gérer le Fonds pour la consolidation de la paix et d'encourager la collaboration entre les entités du système des Nations Unies en vue d'assurer la cohérence des efforts de consolidation de la paix. UN 2-5 وسيواصل مكتب دعم بناء السلام تقديم الدعم لعمل لجنة بناء السلام، كما سيواصل إدارة صندوق بناء السلام وتعزيز التعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين اتساق جهود بناء السلام.
    c) Amélioration de la coordination entre les entités du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et multilatérales en vue d'offrir un suivi et un appui intégrés aux pays les moins avancés UN (ج) تعزيز التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لضمان المتابعة والدعم المتكاملين لأقل البلدان نموا
    Les activités des équipes spéciales ont révélé que la coopération était très répandue entre les entités du système des Nations Unies, ce qu'ont noté les membres des équipes aussi bien que les délégations participant au dialogue. UN تكشف أنشطة أفرقة العمل عن درجة عالية من التعاون بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهو ما لاحظه أعضاء أفرقة العمل والوفود المشتركة في الحوار.
    La Réunion interorganisations sur les activités spatiales, qui se tient chaque année, offre aux organismes des Nations Unies participant à des activités spatiales l'occasion de procéder à un échange d'informations et de vues sur les activités spatiales d'intérêt commun, en cours et à venir, et de promouvoir une collaboration et des synergies entre les entités du système. UN ويُعقد الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي سنويا ويوفر منتدى لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة لكي تتبادل المعلومات والآراء عن الخطط الحالية والمستقبلية للأنشطة ذات الصلة بالفضاء التي تحظى باهتمام مشترك، ولتعزيز التعاون والتآزر فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En matière de lutte contre le VIH/sida, notamment, ils se révèlent un moyen efficace de promouvoir la collaboration et la cohésion entre les entités du système des Nations Unies au niveau national. UN وقد أثبتت البرامج المشتركة، ولا سيما تلك التي تتناول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أنها وسائل فعالة لتشجيع التعاون والاتساق فيما بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus