"entre les forêts" - Traduction Français en Arabe

    • بين الغابات
        
    Elle a également mis en évidence les liens entre les forêts et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما سلطت الضوء على الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport analyse la corrélation entre les forêts et les changements climatiques, l'eau et la santé. UN ويستعرض التقرير الروابط القائمة بين الغابات وتغير المناخ والمياه والصحة.
    Le lien entre les forêts et l'eau offre une possibilité d'améliorer les moyens de subsistance et le bien-être de l'homme. UN وتمثل الصلة بين الغابات والمياه فرصة لتحسين سبل المعيشة ورفاهية الإنسان.
    Le Programme d'action établit un lien entre les forêts et d'autres questions, telles que l'agriculture, la sécurité alimentaire et les changements climatiques. UN وربط برنامج العمل بين الغابات وبين قضايا أخرى، منها الزراعة والأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Liens entre les forêts et les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Analyser le moyen de mieux répondre aux besoins de la recherche, notamment la recherche sur les liens existant entre les forêts et les problèmes écologiques mondiaux. UN تحليل كيفية القيام، على أفضل وجه، بمتابعة الاحتياجات البحثية، وخاصة البحوث المتصلة بوجه الترابط بين الغابات والقضايا البيئية العالمية.
    Définir et initier les recherches nécessaires pour donner une base scientifique plus solide à l'étude des liens existant entre les forêts et les problèmes écologiques régionaux et mondiaux. UN تحديد وإجراء البحث الضروري لتوفير قاعدة علمية أقوى من أجل تفهم أوجه الترابط بين الغابات والقضايا البيئية اﻹقليمية والعالمية.
    Le Secrétaire exécutif a également établi un document sur les liens entre les forêts et la diversité biologique pour donner suite à la demande formulée par la Conférence des parties à sa deuxième réunion. UN وقد أعد اﻷمين التنفيذي أيضا وثيقة بشأن الصلات بين الغابات والتنوع البيولوجي، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه الثاني.
    C'est un outil de gestion intégrée des terres, sachant qu'un paysage peut se prêter à de nombreuses utilisations et qu'il existe des liens étroits entre les forêts et d'autres secteurs, par exemple l'agriculture. UN ويعد تخطيط استخدام اﻷراضي أداة لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي. فهو ينطوي على التسليم بتعدد أوجه استخدام اﻷرض المعنية وبالعلاقة الوثيقة بين الغابات والقطاعات اﻷخرى كقطاع الزراعة مثلا.
    Dans l'ordre de priorité viendraient ensuite les données concernant les zones écofloristiques et la distinction entre les forêts susceptibles d'être exploitées pour la production de bois et celles qui ne le sont pas. UN ويلي ذلك من حيث اﻷولوية تقديم المعلومات في سياق المناطق اﻹيكولوجية النباتية والتمييز بين الغابات المتاحة ﻹنتاج اﻷخشاب وتلك غير المتاحة له.
    À Nadi, les participants ont demandé de promouvoir une approche paysagère, dans toute la mesure possible, pour prendre conscience des relations, y compris d'ordre financier, qui existent entre les forêts et d'autres types d'utilisation des sols. UN وفي نادي، دعا المشاركون إلى الترويج لنهج يقوم على البيئة الطبيعية حيثما أمكن بغية الإقرار بالروابط القائمة، بما في ذلك الروابط المالية، بين الغابات والأشكال الأخرى لاستغلال الأراضي.
    Les collectivités rurales parviennent souvent à vaincre la pauvreté au moyen d'une double stratégie qui tire le meilleur parti possible des synergies existant entre les forêts et l'agriculture. UN 19 - وغالباً ما تجد المجتمعات الريفية سبلاً للخروج من دائرة الفقر من خلال استراتيجية مزدوجة تستخدم أوجه التآزر بين الغابات والزراعة على أفضل وجه.
    Les liens qui existent entre les forêts, la modification des sites naturels et les maladies infectieuses ne constituent pas seulement une préoccupation relevant de la santé publique mais ont également d'importantes conséquences économiques. UN والعلاقة بين الغابات وتدهور المناظر الطبيعية والأمراض المعدية ليست فقط مصدر قلق للصحة العامة، بل تسفر أيضا عن عواقب اقتصادية وخيمة.
    En particulier, les populations rurales ont souvent des stratégies duales de création de revenus, qui tirent parti des synergies entre les forêts et l'agriculture, notamment grâce aux investissements dans l'élevage et l'agroforesterie. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المجتمعات المحلية الريفية كثيراً ما تتبع استراتيجية مزدوجة لتوليد الدخل تعزز أوجه التآزر القائمة بين الغابات والزراعة، وذلك عبر سبل منها الاستثمار في تربية الماشية وزراعة الأحراج.
    En outre, il faut que les pouvoirs publics reconnaissent la corrélation qui existe entre les forêts et les secteurs connexes, comme l'agriculture et l'énergie, si l'on veut pouvoir élaborer des stratégies intégrées de financement pouvant constituer un pont entre les terres arides et les forêts. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإقرار بوجود صلات بين الغابات والقطاعات ذات الصلة، مثل الزراعة والطاقة، هو شرط مسبق لوضع استراتيجيات تمويل متكاملة لسد الفجوة القائمة بين الأراضي الجافة والغابات.
    La corrélation entre les forêts et l'eau est par conséquent d'une importance vitale et il faut lui accorder une priorité élevée si l'on veut que les forêts puissent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولذلك تمثل العلاقة بين الغابات والمياه مسألة حاسمة لا بد من أن تأتي في الصدارة إذا ما أريد أن يتحقق إسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Or, il importe de plus en plus que ces deux groupes travaillent ensemble et analysent les interactions entre les forêts et l'eau pour pouvoir faciliter un échange de connaissances entre les secteurs des forêts et de l'eau. UN وتمس الحاجة إلى أن تعمل هاتان المجموعتان معا وتقوما بدراسة علاقات الترابط فيما بين الغابات والمياه من أجل إتاحة الفرصة لتبادل المعارف بين قطاعي الحراج والمياه.
    Cela est d'autant plus urgent si l'on considère que les changements climatiques viennent encore compliquer la relation entre les forêts et l'eau et affecter les politiques forestières et les politiques de l'eau dans de nombreuses régions du monde. UN وتغدو تلك الاحتياجات أشد إلحاحا بتغير المناخ مما يزيد من تعقيد العلاقة بين الغابات والمياه ويؤثر في السياسات الحراجية والسياسات المائية في مناطق كثيرة من العالم.
    La section II présente les conclusions concernant les questions liées à l'interaction entre les forêts et les populations et au rôle joué par les forêts et les arbres dans les moyens de subsistance et l'élimination de la pauvreté. UN ويبين الفرع الثاني الاستنتاجات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتفاعل بين الغابات والناس والدور الذي تقوم به الغابات والأشجار في توفير سبل العيش والقضاء على الفقر.
    Il pourra de ce fait revêtir une grande importance pour ce qui est de l'examen des liens entre les forêts et les autres écosystèmes et secteurs et de veiller à ce que les forêts jouent tout leur rôle dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يكتسي الجزء الرفيع المستوى للدورة التاسعة للمنتدى أهمية كبيرة جداً من حيث تناول الصلات القائمة بين الغابات والنظم الإيكولوجية والقطاعات الأخرى، وكفالة أن تؤدي الغابات دورها الكامل في الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus