"entre les indicateurs de" - Traduction Français en Arabe

    • بين مؤشرات
        
    • بين المؤشرات
        
    • بين مؤشّرات
        
    Le Directeur du Bureau de la planification a souligné qu'une distinction nette devait être faite entre les indicateurs de situation et les indicateurs du cadre de financement pluriannuel. UN وأكد مدير مكتب التخطيط أنه سيتم التمييز بصورة واضحة بين مؤشرات اﻷوضاع ومؤشرات اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le Directeur du Bureau de la planification a souligné qu'une distinction nette devait être faite entre les indicateurs de situation et les indicateurs du cadre de financement pluriannuel. UN وأكد مدير مكتب التخطيط أنه سيتم التمييز بصورة واضحة بين مؤشرات الأوضاع ومؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Il comprend également un exposé des relations entre les indicateurs de TIC et les objectifs de développement du Millénaire. UN ويبين التقرير أيضا العلاقة القائمة بين مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية.
    v) Tout écart marqué entre les indicateurs de la période considérée et ceux des périodes précédentes devrait être expliqué. UN `5` يمكن توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    En particulier, il s'est avéré très difficile d'établir une distinction entre les indicateurs de situation, les indicateurs génériques et les indicateurs spécifiques. UN وبصفة خاصة فإن الحاجة إلى التفريق بين المؤشرات المتعلقة بالحالة ونوع الجنس والمحددة تثير عددا من التحديات المعقدة.
    Les raisons expliquant d'importantes variations entre les indicateurs de la période considérée et ceux des périodes précédentes devraient être précisées. UN 42- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    La relation directe entre les indicateurs de résultat et les réalisations escomptées est un élément très important du passage à la budgétisation axée sur les résultats. UN وتعد الصلة المباشرة بين مؤشرات اﻷداء واﻹنجازات المتوقعة عنصرا بالغ اﻷهمية في تحقيق الانتقال إلى الميزانية البرنامجية القائمة على أساس النتائج.
    Il devient alors utile de faire une distinction entre les indicateurs de méthode et les indicateurs de résultat. UN وفي هذه الحالة، يكون من المفيد التمييز بين مؤشرات العملية ومؤشرات النتيجة.
    414. Les données provenant d'observations de longue période permettent d'analyser la corrélation entre les indicateurs de la pollution atmosphérique et la morbidité. UN 414- وتسمح البيانات المتأتية من الرصد طوال فترة من الزمن بتحليل العلاقة بين مؤشرات تلوث الهواء والمراضة.
    Le Comité consultatif note qu'il est indiqué au paragraphe 31 du rapport que la relation directe entre les indicateurs de résultat et les réalisations escomptées est un élément très important du passage à la budgétisation axée sur les résultats. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة 31 من التقرير من أن الصلة المباشرة بين مؤشرات الأداء والأساليب المتوقعة تُعد عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق الانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    Des activités avaient été définies dans quatre domaines : comptabilité financière, comptabilité de gestion, rapports d'environnement et liens entre les indicateurs de la performance environnementale et les ratios financiers. UN وتم تحديد أنشطة في أربعة مجالات هي: المحاسبة المالية، ومحاسبة اﻹدارة، والتقارير البيئية، والعلاقة بين مؤشرات اﻷداء البيئي والنسب المالية.
    Plus de 150 experts ont bénéficié d'une formation à la recherche-développement et à l'innovation, y compris les méthodes de mesure, la collecte et l'analyse des données et les liens entre les indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation, les politiques de la science et le développement. UN وجرى تدريب أكثر من 150 خبيرا في البحث، والتطوير والابتكار، بما في ذلك في المنهجيات المتعلقة بالقياس، وجمع البيانات وتحليلها، والروابط بين مؤشرات العلم، والتكنولوجيا والابتكار، وسياسات وتطوير العلوم.
    Le BSCI n'a pas été en mesure de définir la relation précise qui existe entre les indicateurs de résultats et la matrice, d'une part, et la gestion intégrée à l'échelle mondiale, de l'autre. UN ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التأكد من العلاقة المحددة بين مؤشرات الأداء والمصفوفة من جهة والإدارة الكلية المتكاملة من جهة أخرى.
    L'évaluation qualitative a donné lieu à certaines difficultés dues notamment à une confusion, de la part des départements et des bureaux, entre les indicateurs de succès et le déroulement des tâches, ainsi qu'à la tendance à présenter les réalisations escomptées en termes généraux et vagues. UN ومن بين المصاعب فيما يتعلق بالتقييم النوعي الخلط لدى إدارات ومكاتب بين مؤشرات الإنجاز وعمليات العمل، فضلا عن النزوع إلى الإبلاغ عن المنجزات المتوقعة بصورة عامة وغامضة.
    50. Présentation et publication. Toute différence importante entre les indicateurs de la période considérée et ceux des périodes précédentes devrait être expliquée. UN 50- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Les raisons expliquant toute différence marquée entre les indicateurs de la période considérée et les indicateurs des périodes précédentes devraient être exposées. UN 54- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    c) A souligné qu'il était indispensable d'établir des correspondances plus étroites entre les indicateurs de l'environnement et la comptabilité de l'environnement; UN )ج( أكدت على ضرورة توثيق الروابط بين المؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية؛
    c) A souligné qu'il était indispensable d'établir des correspondances plus étroites entre les indicateurs de l'environnement et la comptabilité de l'environnement; UN )ج( أكدت ضرورة توثيق الروابط بين المؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية؛
    c) Les raisons expliquant toute variation importante entre les indicateurs de la période considérée et ceux des périodes précédentes devraient être précisées. UN (ج) ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    b) Les raisons expliquant toute différence marquée entre les indicateurs de la période considérée et ceux des périodes précédentes devraient être exposées; UN (ب) ينبغي شرح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Incompatibilité entre les indicateurs de l'ONUDI et les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) UN عدم التوافق بين مؤشّرات اليونيدو ومؤشّرات الأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus