"entre les institutions spécialisées" - Traduction Français en Arabe

    • بين الوكالات المتخصصة
        
    • بين المؤسسات المتخصصة
        
    • بين وكالات
        
    • بين الوكالات إلى الحد
        
    • وكالات الأمم المتحدة المتخصصة من
        
    • يدخل الوكالات المتخصصة
        
    Cette parité entre les institutions spécialisées et l'ONU apparaît bien à l'article 9 du statut de la CFPI. UN وتنعكس هذه المساواة بين الوكالات المتخصصة واﻷمم المتحدة في المادة ٩ من النظام اﻷساسي لمنظمة الخدمة المدنية الدولية.
    Une meilleure coordination entre les institutions spécialisées et le système financier international est importante pour les pays les moins avancés. UN وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Elle reconnaît la nécessité d'une coopération plus étroite entre les institutions spécialisées des deux organisations dans l'application de propositions mutuellement acceptées. UN وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكالات المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة.
    De plus, il serait souhaitable d'obtenir une plus grande collaboration entre les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité spécial. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب زيادة التشارك بين الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبين اللجنة الخاصة.
    De même, étant donné ce parrainage au plus haut niveau, des contacts de travail entre les institutions spécialisées des Nations Unies et l'OSCE, dans les domaines appropriés, devraient être encouragés. UN وفي ظل هذه المباركة مـن أعلـى المستويـات، ينبغـي تشجيـع الاتصـالات علـى مستوى العمل بين المؤسسات المتخصصة في كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المجالات المناسبة.
    Une telle approche signifiera une meilleure division du travail entre les institutions spécialisées de l'ONU et celles responsables de la réalisation effective du travail. UN وهذا النهج يعني تقسيم العمل بشكل أفضل بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والوكالات المسؤولة عن تنفيذ العمل فعليا.
    L'accent sera aussi mis sur la nécessité de renforcer la coopération entre les institutions spécialisées établies à Genève, les organes et organismes des Nations Unies et l'OMC. UN وسيؤكد الدليل أيضاً على الحاجة الماسة إلى إقامة تعاون أوثق بين الوكالات المتخصصة وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي تتخذ جنيف مقراً لها ومنظمة التجارة العالمية.
    Une priorité de nos efforts pour mettre à profit la mondialisation consiste à renforcer la coordination entre les institutions spécialisées du système des Nations Unies aux fins de la diffusion à moindre coût des technologies de l'information. UN ومن الأولويات الأخرى في الجهود التي نبذلها من أجل تسخير العولمة ضرورة تعزيز التنسيق بين الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملها من أجل كفالة نشر تكنولوجيا المعلومات بأقل تكلفة.
    Il est toutefois nécessaire d'accroître la coopération entre les institutions spécialisées et les départements et programmes de la Banque. UN وهناك أيضاً حاجة لزيادة التعاون بين الوكالات المتخصصة والإدارات والبرامج والبنك الدولي.
    Observations générales au sujet de la coordination entre les institutions spécialisées des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique UN ملاحظات عامة بشأن التنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Meilleure coordination entre les institutions spécialisées, les fonds et les programmes du système des Nations Unies s’occupant de questions de jeunes. UN زيادة التنسيق بين الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعمل في مجال قضايا الشباب.
    42. La République arabe syrienne accorde beaucoup d'importance aux liens de coopération qui existent entre les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ٤٢ - إن الجمهورية العربية السورية تولي أهمية كبيرة لروابط التعاون القائمة بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Observations générales au sujet de la coordination entre les institutions spécialisées des Nations Unies et l’Agence internationale de l’énergie atomique UN ملاحظات عامة بشأن التنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Cette mesure permettra certainement une coopération plus efficace entre les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. UN ومن المؤكد أن هــذا سيشجع على إيجاد تفاعل أوثق وأكثر فعالية بين الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    19. Les membres du CAC appuient cette recommandation en général, étant entendu qu'il convient de distinguer plus clairement entre les institutions spécialisées auxquelles la recommandation semble s'adresser et les organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN ٩١ - أيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية هذه التوصية عموما، بشرط أن يوضع تمييز أكثر وضوحا بين الوكالات المتخصصة التي تشير إليها على ما يبدو تلك التوصية ومنظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Notant le renforcement de la coopération entre les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et ses propres institutions spécialisées, UN وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة،
    Au sujet du renforcement du rôle du Conseil économique et social, des rapports plus étroits et plus coordonnés doivent s'établir entre les institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods. UN وفيما يتعلق بتدعيم دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجب أن تكون هناك علاقة أوثق ومنسقة فيما بين الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Notant le renforcement de la coopération entre les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et ses propres institutions spécialisées, UN وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة،
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d'assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير تقديم برامج مساعدة بشكل فعال إلى الشعوب المعنية،
    Cette initiative organisationnelle importante a mis en lumière les types d'action qui peuvent améliorer les synergies entre les institutions spécialisées, dans leur intérêt commun. UN وقد أبرزت هذه المبادرة التنظيمية الهامة أنواع الجهود التي يمكن أن تولد قدرا أكبر من التعاون فيما بين الوكالات المتخصصة من أجل المنفعة العامة.
    Ces deux ateliers avaient pour objectif de déterminer les principales activités à entreprendre dans chaque domaine prioritaire défini par la Conférence panafricaine de 1997 et d'encourager la mise en place d'un réseau d'entraide entre les institutions spécialisées en vue d'élaborer ces activités et d'organiser leur mise en oeuvre. UN والغرض من هاتين الحلقتين هو تحديد اﻷنشطة الرئيسية التي يتعين تناولها في كل مجال من مجالات اﻷولوية التي حددها مؤتمر عموم أفريقيا لعام ٧٩٩١، وتشجيع الربط بين المؤسسات المتخصصة بهدف تصميم هذه اﻷنشطة وتنظيم تنفيذها.
    La coopération entre les institutions spécialisées des Nations Unies et l'OCI, ainsi que les organes subsidiaires et les institutions spécialisées et affiliées de cette dernière permet d'élargir le dialogue à de nouveaux domaines. UN والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وأجهزتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والفرعية يعمل على توسيع الحوار ليشمل ميادين جديدة.
    La programmation commune était considérée aussi comme un moyen d'éviter les chevauchements, de réduire les coûts, d'optimiser les synergies entre les institutions spécialisées et d'accroître l'efficacité et l'efficience des programmes. UN واعتُبر ذلك أيضا وسيلة من وسائل تجنب الازدواجية، ولتخفيض التكاليف، وزيادة جوانب التآزر بين الوكالات إلى الحد الأقصى وزيادة فعالية وكفاءة البرامج.
    La proximité entre les institutions spécialisées des Nations Unies et le PNUD et d'autres organisations des Nations Unies partageant les mêmes locaux ( < < Maison des Nations Unies > > ) est avantageuse pour les institutions spécialisées et l'équipe de pays des Nations Unies dans l'ensemble. UN 46 - قرب وكالات الأمم المتحدة المتخصصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة داخل أماكن عمل مشتركة ( " دار الأمم المتحدة " ) هو أمر مفيد للوكالات المتخصصة ولفريق الأمم المتحدة القُطري ككل.
    Le Conseil économique et social devrait s'efforcer de resserrer les relations de travail entre les institutions spécialisées et l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدخل الوكالات المتخصصة في صلة عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus