"entre les mécanismes de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • بين آليات التنسيق
        
    • بين جهات التنسيق
        
    • بين آلية التنسيق
        
    :: Nouveau renforcement de la coordination entre les mécanismes de coordination régionale avec à leur tête les commissions régionales et les équipes des directeurs régionaux UN :: زيادة تعزيز التنسيق بين آليات التنسيق الإقليمية بقيادة اللجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين
    Les relations entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux, et leur apport au fonctionnement du GNUD ont été examinés lors d'une réunion récente du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination. UN وقد نوقشت مؤخرا في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مسألة العلاقة بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية.
    Néanmoins, il se peut aussi que cette flexibilité accentue les difficultés évoquées plus haut concernant la répartition des rôles entre les mécanismes de coordination nationaux et internationaux. UN غير أن هذه المرونة قد تفاقم من الصعوبة في تحديد الأدوار بين آليات التنسيق الوطنية ومثيلاتها الدولية حسبما وردت مناقشته أعلاه.
    ONU-Eau était également favorable à la création de l'Équipe spéciale, ce qui a permis de faire la liaison entre les mécanismes de coordination des questions relatives aux femmes et les mécanismes de coordination des questions relatives à l'eau de chaque organisme. UN وأيدت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية أيضا إنشاء فرقة العمل تلك لتربط من ثم بين جهات التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني وجهات التنسيق المعنية بالمياه في كل وكالة.
    Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination a examiné les synergies, les complémentarités et la répartition des tâches entre les mécanismes de coordination régionale créés par les commissions régionales et les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 63 - استعرض مجلس الرؤساء التنفيذيين علاقات التآزر والتكامل وتقسيم العمل بين آلية التنسيق الإقليمي التي تعقد اجتماعاتها اللجان الإقليمية، والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    e) D'une communication améliorée et plus régulière entre les mécanismes de coordination des sièges et leurs équivalents sur le terrain; UN )هـ( إقامة اتصالات أفضل وأكثر دواماً بين آليات التنسيق في المقر ونظيراتها في الميدان؛
    e) D'une communication améliorée et plus régulière entre les mécanismes de coordination des sièges et leurs équivalents sur le terrain; UN )ﻫ( إقامة اتصالات أفضل وأكثر دواماً بين آليات التنسيق في المقر ونظيراتها في الميدان؛
    :: Interaction renforcée entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes des directeurs régionaux grâce à des réunions coïncidentes, à une participation active aux réunions des autres et à des ouvrages analytiques sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN :: تحقق تحسين التفاعل بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين عن طريق عقد اجتماعات متتالية ومشاركة كل منهما بنشاط في اجتماعات الأخرى وإصدار نواتج تحليلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Enfin, elle demande des éclaircissements sur la relation entre les mécanismes de coordination visés au paragraphe 1 de l'article 33 de la Convention et les mécanismes de suivi indépendants visés au paragraphe 2 de l'article 33. UN 61 - وأخيرا التمست إيضاحا بشأن الصلة بين آليات التنسيق المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية وآليات الرصد المستقلة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 33.
    Les commissions conduisent actuellement une étude en consultation avec leurs partenaires pour trouver des complémentarités et des synergies entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux et pour promouvoir une plus grande cohérence dans l'action des Nations Unies au niveau régional. UN وتعكف اللجان حاليا، في سعيها لتحقيق أوجه التكامل والتآزر بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين وتشجيع المزيد من التضافر في عمل الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي، على إجراء دراسة بالتشاور مع شركائها، بشأن هذا الموضوع.
    Pendant la période considérée, il ya eu des progrès significatifs accomplis pour améliorer la coordination entre les mécanismes de coordination régionaux et les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement, et une participation accrue des commissions régionales dans les processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 61 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك تقدم كبير في تعزيز التنسيق بين آليات التنسيق الإقليمية والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وزيادة إشراك اللجان الإقليمية في العمليات المرتبطة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En juillet 2008, le CCS a examiné un rapport sur les synergies et complémentarités entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux et sur la répartition des tâches entre ces mécanismes interinstitutions, et il continue à débattre de la manière de maximiser les synergies entre eux. UN وفي تموز/يوليه 2008، نظر مجلس الرؤساء التنفيذيين في تقرير عن أوجه التآزر والتكامل بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بشأن تقسيم العمل بين هذه الآليات، ولا يزال النقاش بشأن كيفية تحقيق أقصى قدر من التآزر بينها مستمرا.
    e) Souligner que la cohérence et l'efficacité des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies au niveau régional pourraient être accrues en renforçant l'interaction entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes régionales; UN (هـ) أن تؤكد إمكان تعزيز اتساق وفعالية الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد الإقليمي عن طريق تقوية التفاعل بين آليات التنسيق الإقليمي والأفرقة الإقليمية؛
    ONU-Eau était également favorable à la création de l'Équipe spéciale, ce qui a permis de faire la liaison entre les mécanismes de coordination des questions relatives aux femmes et les mécanismes de coordination des questions relatives à l'eau de chaque organisme. UN وأيدت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية أيضا إنشاء فرقة العمل بحيث تربط ما بين جهات التنسيق المتعلقة بالمنظور الجنساني وجهات التنسيق المعنية بالمياه في كل وكالة.
    12. Recommande de renforcer les liens institutionnels entre les mécanismes de coordination des Nations Unies sur le vieillissement et sur la parité, afin de mieux intégrer dans le système les aspects sexospécifiques du vieillissement; UN " 12 - توصي بتعزيز الروابط المؤسسية بين جهات التنسيق المعنية في الأمم المتحدة بالشيخوخة ونوع الجنس بما يعزز إدماج الجوانب الجنسانية للشيخوخة في صلب أعمال المنظمة؛
    Il a été noté que les équipes de directeurs régionaux avaient présenté au GNUD une bonne approche régionale des activités opérationnelles et que, dans le rapport, il avait été recommandé d'établir une articulation similaire entre les mécanismes de coordination régionale, qui examinaient la partie de l'ordre du jour concernant les politiques et les analyses, et le Comité de haut niveau sur les politiques. UN ولوحظ أن أفرقة المديرين الإقليميين قد جاءت بمنظور إقليمي جيد للمجموعة الإنمائية فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية، وأن التقرير أوصى بالربط على نحو مماثل بين آلية التنسيق الإقليمية، التي تعالج جانب السياسة العامة والجانب التحليلي لجدول الأعمال، وبين اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus