"entre les membres permanents du" - Traduction Français en Arabe

    • بين اﻷعضاء الدائمين في
        
    Avec le passage de l'affrontement à la coopération après la fin de la guerre froide et au renforcement du partenariat entre les membres permanents du Conseil de sécurité, l'occasion se présente donc de réexaminer ce mécanisme. UN ومن خلال إحلال التعاون محل المواجهة منذ نهاية الحرب الباردة، وتعزيز الشراكة بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، تهيأ فرصة ﻹعادة النظر في هذه اﻵلية.
    Dans ce contexte, le rapport indique que le processus de prise de décisions est souvent paralysé par des divergences entre les membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، يشير التقرير إلى أن عملية صنع القرار غالبا ما تشلها الاختلافات القائمة بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    À la suite de l'élimination de la rivalité idéologique entre l'Est et l'Ouest et l'établissement de relations de partenariat entre les membres permanents du Conseil de sécurité, l'institution du droit de veto est tout à fait dépassée au plan historique et injustifiée au plan politique. UN إن القضاء على التناحر العقائدي بين الشرق والغرب وإقامة تشارك في العلاقات بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يجعلان عرف حق النقض باليا من الناحية التاريخية ولا مبرر له من الناحية السياسية.
    Puisque l’affrontement idéologique entre l’Ouest et l’Est appartient maintenant au passé et que des relations de partenariat se sont établies entre les membres permanents du Conseil de sécurité, le droit de veto devient désuet. UN ١٤ - إن انتهاء الصراع العقائدي بين الشرق والغرب وقيام علاقات شراكة بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يجعلان حق النقض ظاهرة فات أوانها.
    14. Puisque l'affrontement idéologique entre l'Ouest et l'Est appartient maintenant au passé et que des relations de partenariat se sont établies entre les membres permanents du Conseil de sécurité, le droit de veto devient désuet. UN ١٤ - إن انتهاء الصراع العقائدي بين الشرق والغرب وقيام علاقات شراكة بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يجعلان حق النقض ظاهرة فات أوانها.
    Comme le Secrétaire général le fait observer dans son rapport “Agenda pour la paix”, il faut que l'accord réalisé entre les membres permanents du Conseil reçoive le soutien plus ferme des autres membres du Conseil, et plus généralement de l'ensemble des Etats Membres, afin que les décisions du Conseil soient à la fois efficaces et durables. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " فإن الاتفاق بين اﻷعضاء الدائمين في المجلس يجب أن يحظى بالدعم العميق من سائر أعضاء المجلس، والعضوية على نطاق أوسع، لو أريد لقرارات المجلس أن تكون فعالة وأن تثبت.
    Reflétant, comme il l'a fait, les réalités militaires de 1945, le veto a été créé en tant que soupape de sécurité pour les Nations Unies, pour prévenir un affrontement entre les membres permanents du Conseil de sécurité, qui aurait pu détruire l'Organisation elle-même et menacer la paix et la sécurité internationales. UN ووضع حق النقض - الذي كان يعكس الحقائق العسكرية لعام ١٩٤٥ - كصمام أمان ضروري لﻷمم المتحدة، يمنع المواجهة بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، اﻷمر الذي كان من الممكن أن يدمر المنظمة نفسها ويشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus