"entre les nations unies et les institutions" - Traduction Français en Arabe

    • بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات
        
    • بين الأمم المتحدة والمؤسسات
        
    Cinquièmement, jusqu'à tout récemment, les relations entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods étaient assez distantes. UN خامسا، وحتى وقت قريب كانت العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز تتسم بقدر من التحفظ البعيد.
    Nous réaffirmons notre opinion qu'il doit y avoir une coopération et une coordination étroites entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ونحن نكرر التأكيد على رأينا القائل بضرورة وجود تعاون وتنسيق وثيقين بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Le lien entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est crucial, bien sûr, dans le domaine du développement. UN إن العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، علاقة حاسمة بالطبع في ميدان التنمية.
    55. La délégation béninoise appuie la recommandation formulée dans l'Agenda pour le développement préconisant une collaboration plus étroite entre les Nations Unies et les institutions multilatérales de développement. UN ٥٥ - وأعرب عن تأييد وفده للتوصية الواردة في " خطة للتنمية " داعية إلى توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية متعددة الأطراف.
    Par contre, le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha représentent des accords qui ont marqué une étape et devraient être considérés comme des progrès importants vers une coopération internationale entre les Nations Unies et les institutions financières et commerciales multilatérales. UN أما توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة فيمثلان اتفاقين رئيسيين ينبغي اعتبارهما خطوتين هامتين إلى الأمام في مجال التعاون الدولي بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف.
    Cette réalité complexe indique clairement qu'une coopération plus étroite entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est absolument nécessaire. UN وهذا الواقع المعقد يحتم بجلاء قيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    En outre, il doit se fonder sur la création de nouvelles relations de coopération entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, relations qui reconnaissent l'importance fondamentale de la dimension sociale du développement. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تستند إلى اقامة علاقة تعاونية جديدة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بحيث تعترف باﻷهمية الجوهرية للبعد الاجتماعي في التنمية.
    Nous reconnaissons également qu'une telle coopération entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods devrait être maintenue au moyen d'initiatives communes, entre autres sur des stratégies visant à réduire la pauvreté, à élargir les domaines de compétences et à améliorer la gestion du secteur public. UN ونوافق أيضا على وجوب مواصلة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من خلال مبادرات مشتركة تتناول، في جملة أمور، استراتيجيات تخفيض الفقر وبناء القدرات وتحسين ادارة القطاع العام.
    Ma délégation estime qu'avant tout l'instauration de relations solides et plus étroites entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods devrait faire partie intégrante des actions en faveur du développement. UN ويعتقد وفد بلادي، في المقام اﻷول، أن تأمين وجود علاقات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من الجهود الانمائية.
    Nous pensons également que la remise en fonction du Comité de liaison entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods permettrait de consolider les liens entre les deux entités. UN كما نرى أن اعادة لجنة الاتصال الى الوجود بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من شأنها أن تشكل خطوة لﻷمام في تعزيز الرابطة بين هذين الكيانين.
    Nous constatons également, avec une grande satisfaction, que certains accords de coopération entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods sont déjà entrés en vigueur au niveau du Siège. UN ونلاحظ أيضا، بكثير من الارتياح، أن بعض الاجراءات التعاونية بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز قائمة فعلا علــى صعيـــد المقر.
    Une des principales questions dont il faudrait tenir compte dans le débat actuel est celle de l'interaction entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN وفي رأي وفد بلادي أن إحدى المسائل الرئيسية التي ينبغي مراعاتها خلال المناقشة الحالية مسألة التفاعل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    La collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods devrait intervenir de préférence par l'intermédiaire du Conseil économique et social, dont les organes devraient être renforcés afin d'appliquer avec efficacité les programmes d'action adoptés lors des conférences internationales. UN وسيكون من اﻷفضل أن يجري التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ينبغي تعزيز أجهزته لتقوم بمتابعة فعالة لبرامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات الدولية.
    Je dois ajouter qu'indépendamment du mécanisme adopté pour réaliser ces objectifs, il demeure que l'accroissement de la coopération et de la coordination entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est non seulement opportun et valide, mais également impératif. UN وينبغي لي أن أضيف بأنه أيا كانت اﻵلية التي تستخدم لهذه اﻷغراض، فإن زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لا تعد أمرا سليما آن أوانه فحسب، وإنما هي أمر أصبح محتما بجلاء.
    Les organisations participant au présent examen conviennent qu’une collaboration utile entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods à l’échelon des pays est une priorité et que, dans ce contexte : UN ١٠٧ - وتتفق المنظمات المشتركة في هذا الاستعراض على أن التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري يدخل في عداد اﻷولويات، وأنه في هذا السياق:
    Le CAC qui, au cours de la présente année, se penchera sur la crise économique asiatique, sur divers éléments du processus de réforme et sur le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique, pourrait lui aussi offrir des occasions de coopération et d'interaction entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN وهناك مجال آخر للتعاون والتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز هو لجنة التنسيق اﻹدارية، التي ستتناول خلال العام الجاري اﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية، والعناصر المختلفة لعملية اﻹصلاح وتقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا.
    18. Les relations entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods font l'objet d'une attention particulière dans le contexte du débat actuel sur un agenda pour le développement et la restructuration des secteurs économique et social des Nations Unies. UN ١٨ - تُولى اﻵن، في سياق المناقشة الجارية بشأن " خطة للتنمية " وإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، أهمية خاصة للصلة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    * Appuyer le développement de relations de complémentarité entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods grâce à des échanges de vues à un niveau élevé sur la politique et en utilisant des mécanismes tels que l'équipe de travail interinstitutions sur la création d'un milieu propice au développement économique et social, ainsi que d'autres dispositifs de coopération de création récente. UN * دعــم إقامـة علاقات متممة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز مـــن خــــلال مناقشــة السياسات علــى مستــوى رفيع ومن خلال آليات مثل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتهيئة الظروف الملائمـــــة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وسائر اتفاقـــــات التعاون التي تم التوصل إليها مؤخرا.
    Nous sommes absolument convaincus que le sommet projeté dans le cadre des Nations Unies permettra d'améliorer la qualité des relations qui existent entre les Nations Unies et les institutions financières pour les porter à un stade plus opérationnel. UN إننا مقتنعون اقتناعاً مطلقاً بأن مؤتمر القمة المقترَح سيسمح بتحسين نوعية العلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ويجعلها أكثر قابلية للتطبيق.
    Enfin, il demande au Comité d'adopter une résolution de fonds sur le financement du développement, apte à renforcer la coopération entre les Nations Unies et les institutions financières internationales sur la base de leurs mandats respectifs. UN 75 - وطالب اللجنة في ختام كلمته باعتماد قرار موضوعي بشأن تمويل التنمية يفضي إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على أساس ولاية كل منها.
    Dans cette perspective, nous appelons au développement des synergies entre l'ensemble des intervenants en matière de développement et au renforcement des interactions et de la consultation entre les Nations Unies et les institutions financières internationales, ainsi que l'Organisation mondiale du commerce, pour trouver les formules les plus appropriées en matière de financement du développement. UN وتوخيا لذلك، نطالب بتطوير التعاون والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة في ميدان التنمية، وتعزيز التفاعلات والمشاورات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك منظمة التجارة العالمية، بغية التماس أفضل السبل لتمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus