"entre les opérations de secours" - Traduction Français en Arabe

    • بين الإغاثة
        
    • بين جهود الإغاثة
        
    Ces tendances alarmantes ont contraint à prêter attention à ce que l'on nomme l'écart entre les opérations de secours et l'aide au développement. UN 9 - وقد حتمت هذه الاتجاهات المثيرة للفزع التفكير فيما يسمى بالفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Veiller à ce qu'il y ait entre les opérations de secours et le développement un lien effectif qui favorise une reprise durable et le relèvement des populations touchées et renforce les mécanismes qui leur permettent de faire face, s'agissant notamment des personnes déplacées et des réfugiés. UN ضمان صلة فعلية بين الإغاثة والتنمية من شأنها تعزيز الانتعاش المستدام للسكان المتضررين وتأهيلهم وتعزيز آليات قدرتهم على التحمل، ولا سيما فيما يتعلق بالمشردين واللاجئين
    3. Appuyer la mise en oeuvre des accords de paix en favorisant les programmes qui visent à faire le lien entre les opérations de secours et le développement. UN 3 - تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام من خلال دعم برامج تربط بين الإغاثة والتنمية.
    La Commissaire, Mme Georgieva, a abordé le thème de la coopération entre l'Union européenne et l'UNICEF, et notamment la lutte contre la malnutrition, les interventions en cas d'urgence, le lien entre les opérations de secours et le développement, et l'application renforcée du principe de responsabilité. UN 346 - وتناولت المفوضة غيورغييفا التعاون بين الاتحاد الأوروبي واليونيسيف الذي يشمل مكافحة سوء التغذية، والاستجابة للطوارئ، والصلة بين الإغاثة والتنمية، وزيادة المساءلة.
    Notre expérience nous a clairement montré qu'il était nécessaire de conjuguer davantage les efforts pour renforcer le lien entre les opérations de secours et les activités de développement. UN وأوضحت تجربتنا ضرورة بذل المزيد من الجهود المشتركة في تأمين الصلة بين جهود الإغاثة والعمل الإنمائي.
    Pour la première fois, après de nombreuses années de discussion, la Commission européenne, en tant que donateur, propose de s'occuper des périodes d'après conflit ou des périodes de transition, de façon à combler la lacune entre les opérations de secours et les opérations de reconstruction et à permettre à l'Union européenne et aux Nations Unies de travailler ensemble dans les situations postconflictuelles. UN فلأول مرة بعد سنوات عديدة من المناقشة، تقترح المفوضية الأوروبية بوصفها أحد المانحين، التعامل مع فترة ما بعد الصراع أو الفترة الانتقالية، بما يتضمن معالجة الثغرة بين الإغاثة والإعمار بشكل يسمح للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بالعمل جنبا إلى جنب في حالات ما بعد الصراع.
    Aider à combler le fossé existant entre les opérations de secours et les activités de développement est un autre domaine d'activité pour lequel la participation des Volontaires des Nations Unies s'est révélée utile pour promouvoir la reconstruction et le relèvement. UN 32 - والمساعدة على سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية مجال آخر أثبت أن اشتراك متطوعي الأمم المتحدة عنصر إيجابي في عمليتي الانتعاش الاقتصادي وإعادة التأهيل.
    Ainsi, le Groupe de référence du Comité permanent interorganisations sur la réinsertion après les conflits a commandé, en 1999, une étude sur le manque d'articulation entre les opérations de secours et les programmes de développement dans les périodes d'après conflit. UN ومن الأمثلة على ذلك العمل الذي اضطلع به الفريق المرجعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بإعادة الإدماج بعد انتهاء الصراع، الذي عهد إلى أطراف في عام 1999 بإجراء دراسة عن " الثغرة " بين الإغاثة والتنمية.
    Les données disponibles, quoique limitées, montrent que le PNUD s'attache à réduire l'absence de corrélations entre les opérations de secours et le développement dans le cadre de la coopération du système des Nations Unies et à établir un mécanisme plus cohérent et efficace d'intervention dans le domaine du relèvement et du renforcement de la paix. UN 152 - تشير البيانات المتوفرة، بالرغم من محدوديتها، إلى أن برنامج الأمم المتحدة يعمل على المزيد من الربط بين الإغاثة والتنمية في أوجه التعاون التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، وتوفير استجابة أكثر تماسكا وفعالية للانتعاش وبناء السلم في حالات ما بعد الصراع.
    Au nombre des principaux domaines d'activité du PNUD figurent la poursuite du programme d'aménagement des régions, l'appui aux institutions démocratiques, le renforcement de la primauté du droit et la mise au point de programmes constituant un relais essentiel entre les opérations de secours et les activités de développement. UN وتتضمن المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي " استمرار النهج الناجح لبرنامج تنمية المنطقة؛ ودعم مؤسسات الحكم الديمقراطي وتعزيز سيادة القانون؛ واتباع نهج إزاء مراحل الانتقال توفر برامج البرنامج الإنمائي به جسرا أساسيا بين الإغاثة وعمليات التنمية " .
    Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants de haut niveau ...demandons que soient mises en place des stratégies mieux coordonnées et plus complètes... dans le but d'atténuer les risques, d'accroître la résilience et de permettre une transition fluide entre les opérations de secours, de relèvement et de développement. > > [par. 188, L'avenir que nous voulons : Document final adopté lors de la Conférence Rio+20] UN يدعو رؤساء الدول والحكومات والممثلون رفيعو المستوى ... إلى زيادة اتباع الاستراتيجيات المتناسقة والشاملة ... لتقليل الخطر وزيادة إمكانية الصمود وكفالة انتقال أكثر سلاسة بين الإغاثة والتعافي والتنمية " [الفقرة 188، المستقبل الذي نريد: وثيقة النتائج الصادرة في مؤتمر ريو+20].
    141. Les équipes de pays qui ont été consultées dans le cadre de l'examen triennal ont exprimé des opinions nuancées au sujet de l'efficacité des interactions entre les opérations de secours, le développement, la politique et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, ainsi que des liens existant entre les appels globaux, les bilans communs de pays et les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 141- وأما الأفرقة القطرية التي استشيرت بشأن الاستعراضات الشاملة التي تجرى كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية، فقد أعربت عن آراء مختلطة بشأن نجاعة التفاعلات فيما بين الإغاثة والتنمية والأنشطة السياسية وعمليات السلام في الأمم المتحدة، وكذلك بشأن فعالية الروابط بين عملية النداءات الموحدة والتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Celles-ci ont notamment pour objet d'améliorer la coordination entre les opérations de secours et les activités de développement et de réformer les structures du Siège qui appuient les opérations de paix et les opérations humanitaires sur le terrain. UN وشملت هذه المساعدة تحسين التنسيق بين جهود الإغاثة والتنمية وإصلاح هياكل المقر التي تدعم عمليات السلام والعمليات الإنسانية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus