Aide pour identifier l'interface entre les PAN et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: المساعدة في تحديد الصلة بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Les conseils sur les moyens de renforcer les liens entre les PAN, les stratégies et plans d'action nationaux en matière de diversité biologique et les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques demeurent un élément essentiel des programmes de travail. | UN | وتبقى المشورة بشأن تعزيز الروابط بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي وبرامج العمل الوطنية للتكيف مكوناً أساسياً لبرامج العمل. |
Il faudrait tenter d'établir des liens entre les PAN et les programmes sectoriels pertinents, en particulier dans des domaines tels que l'agriculture, la foresterie, la gestion de l'eau, l'énergie et le tourisme. | UN | وينبغي البحث عن الروابط القائمة بين برامج العمل الوطنية والبرامج القطاعية ذات الصلة، لا سيما في مجالات الزراعة والغابات وإدارة المياه والطاقة والسياحة. |
Assistance pour analyser la cohérence entre les PAN et les dispositions de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ainsi que les liens entre les PAN et les cadres de planification sectorielle et nationale et fourniture de conseils à ce sujet; | UN | :: المساعدة في التحليل وإسداء النُصح بشأن الترابط بين برامج العمل الوطنية وأحكام الاتفاقية والصلات بين برامج العمل الوطنية وأُطر التخطيط القطاعية والوطنية؛ |
Établissement de liens opérationnels entre les PAN et les PASR en vue de traiter des questions telles que la gestion durable des écosystèmes transfrontières, qui débordent le cadre des programmes nationaux. | UN | :: إقامة روابط تشغيلية بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية من أجل التصدي لقضايا مثل الإدارة المستدامة للنظم البيئية عبر الحدود والتي تتجاوز نطاق البرامج الوطنية. |
Plusieurs rapports soulignent cette exigence, mais ne décrivent pas les méthodes et les moyens utilisés pour établir une articulation étroite entre les PAN et les autres politiques sectorielles et transversales. | UN | وتشدد عدة تقارير على هذه الضرورة ولكنها لا تحدد الأساليب والوسائل المستعملة لإقامة صلة وثيقة بين برامج العمل الوطنية وباقي السياسات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات. |
Développement des Recherchersynergies entre les PAN et les composantes nationales du Plan de convergence de la COMIFAC ; | UN | :: استحداث أوجه تآزر بين برامج العمل الوطنية والمكونات الوطنية لخطة التنسيق التابعة للجنة الوزارية المعنية بالغابات في وسط أفريقيا؛ |
L'articulation entre les PAN et les Documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DRSP) constitue un enjeu important. | UN | 34- ويشكل الربط بين برامج العمل الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر تحدياً كبيراً. |
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire. | UN | ويرى عدد من بلدان المنطقة أنه من الحيوي وضع آليات تربط بين برامج العمل الوطنية والسياسات القطاعية المتبعة في ميادين الزراعة والغابات وإدارة موارد المياه والطاقة وتخطيط استخدام الأراضي. |
Il est reconnu Lla nécessité est reconnue de promouvoir une articulation étroite entre les PAN et les stratégies de lutte contre la pauvreté, qui constituent actuellement la charpente des efforts de développement. | UN | فالكل يقر بضرورة تشجيع إنشاء رابط وثيق بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات مكافحة الفقر التي تمثل في الوقت الحاضر العمود الفقري لجهود التنمية. |
Des initiatives ont été prises pour déterminer une base de travail adaptée aux besoins et aux particularités de la sous-région pour ce qui est de la nature des indicateurs à développer, la complémentarité entre les PAN et PASR, le niveau de participation des réseaux existants et d’autres facteurs. | UN | واتخذت مبادرات لتحديد قاعدة عمل متكيفة مع احتياجات وخصائص المنطقة الفرعية فيما يتعلق بطبيعة المؤشرات التي يجب تطويرها، والتكامل بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية، ومستوى مشاركة الشبكات القائمة وغير ذلك من العوامل. |
55. L'attention a été appelée sur les liens importants entre les PAN et les CII, d'où la nécessité de considérer ensemble ces deux processus lors du processus d'alignement. | UN | 55- وسلط الضوء على الروابط الهامة بين برامج العمل الوطنية وأطر الاستثمار المتكاملة ما يؤكد ضرورة النظر إلى العمليتين معاً في أثناء عملية المواءمة. |
Ils mettent en exergue l'articulation entre les PAN et les plans d'actions environnementaux qui cherchent à promouvoir la lutte contre la désertification en l'insérant dans le contexte plus large du développement durable et en l'articulant aux préoccupations de décentralisation, d'accès équitable aux ressources naturelles et de lutte contre la pauvreté. | UN | وهي تبرز الصلة بين برامج العمل الوطنية وخطط العمل البيئية الساعية إلى تعزيز مكافحة التصحر بإدخالها في السياق الأوسع للتنمية المستدامة ومن خلال ربطها بشواغل اللامركزية والمساواة في فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية ومكافحة الفقر. |
104. L'articulation entre les PAN et les DRSP/CSLP constitue un enjeu important. | UN | 104- ويمثل الربط بين برامج العمل الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والأطر الاستراتيجية لمكافحة الفقر تحدياً كبيراً. |
Les rapports nationaux ne font pas ressortir de façon systématique la synergie entre les PAN et les autres accords multilatéraux sur l'environnement, même si le principe de la mise en œuvre concertée de ces conventions est affirmé. | UN | 24- ولم توضح التقارير الوطنية بصورة منهجية التآزر بين برامج العمل الوطنية وسائر الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالبيئة، حتى مع تأكيد مبدأ التنفيذ المنسق لهذه الاتفاقيات. |
Instaurer des partenariats entre pays parties à la Convention développés et en développement, sur la base d'une reconnaissance commune de la nature de la Convention, grâce à la définition de l'interface entre les PAN et les cadres de partenariat des partenaires et les cycles de programmation correspondants; | UN | :: بناء الشراكات بين البلدان الأطراف النامية والمتقدمة على أساس الاعتراف المتبادل بدور الاتفاقية ومن خلال تحديد وسيلة الربط بين برامج العمل الوطنية وأطر عمل الشركاء الإنمائيين بشأن التعاون ودورات البرمجة ذات الصلة به؛ |
Cela a permis de mettre en évidence la nécessité de revoir les structures du PASR, et d'examiner les liens possibles entre les PAN et le PASR qui mettront l'accent sur le rôle à jouer par les organisations non gouvernementales, les communautés de base et d'autres acteurs de la société civile. | UN | وأتاح ذلك إبراز الحاجة إلى إعادة النظر في هياكل البرنامج دون الإقليمي وفحص الروابط الممكنة بين برامج العمل الوطنية والبرنامج دون الإقليمي التي تركز على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني. |
35. Il faut aussi que la communauté internationale reconnaisse les synergies existant entre les PAN et les stratégies de réduction de la pauvreté (qui sont définies dans les documents DSRP). | UN | 35- ويتعين على المجتمع الدولي أيضاً أن يقر بالتآزر بين برامج العمل الوطنية وبين استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر (حسب التعريف الوارد في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر). |
23. Le Groupe de liaison mixte des secrétaires exécutifs des Conventions pourrait indiquer les moyens de renforcer les liens entre les PAN au titre de la Convention sur la lutte contre la désertification et les programmes d'action nationaux d'adaptation au titre de la Conventioncadre sur les changements climatiques. E. Mesures pour la remise en état des terres dégradées et l'établissement de | UN | 23- ويمكن لفريق الاتصال المشترك التابع للأمانات التنفيذية لهذه الاتفاقيات أن يسدي المشورة بشأن سبل ووسائل توطيد الروابط بين برامج العمل الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Sur le terrain, le Mécanisme mondial a noué des contacts avec les représentants locaux des organismes bilatéraux afin de renforcer la relation entre les PAN/PASR d'une part et, d'autre part, les priorités stratégiques et les portefeuilles ou filières de projets et programmes correspondants des donateurs. | UN | وعلى المستوى الميداني، أقامت الآلية العالمية اتصالات بالممثلين الميدانيين للوكالات الثنائية كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز الروابط بين برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية والأولويات الاستراتيجية للمانحين وما يتصل بها من مشاريع وبرامج قائمة أو قيد الإعداد. |