"entre les pays fournissant des contingents" - Traduction Français en Arabe

    • بين البلدان المساهمة بقوات
        
    Mon gouvernement estime que le mécanisme proposé fournirait un cadre propice à la tenue de discussions fructueuses et constructives entre les pays fournissant des contingents et les membres du Conseil de sécurité. UN وتمثل المشاورات المذكورة في رأي حكومتي محفلا ﻹجراء مناقشات بناءة وذات معنى بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن.
    Énonce de nouveaux arrangements aux fins de l'amélioration des réunions entre les pays fournissant des contingents, les membres du Conseil et le Secrétariat. UN يعرض الإجراءات المحسنة للاجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس والأمانة العامة.
    Cela exigerait une renégociation des mémorandums d'accord signés entre les pays fournissant des contingents et des forces de police et l'ONU. UN وسيتطلب ذلك إجراء مفاوضات لاحقة بشأن إبرام مذكرات تفاهم بين البلدان المساهمة بقوات وشرطة والأمم المتحدة.
    Il faut également accroître l'effectif de la police civile spécialisée disposant des qualifications nécessaires et renforcer la coopération entre les pays fournissant des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وقال إن ثمة حاجة أيضا إلى المزيد من أفراد الشرطة المدنيين المتخصصين والمؤهلين على النحو المناسب وإلى زيادة التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Énonce de nouveaux arrangements aux fins de l'amélioration des réunions entre les pays fournissant des contingents, les membres du Conseil et le Secrétariat. UN يعرض الإجراءات المحسنة للاجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس والأمانة العامة.
    Dans le cadre de cette autorisation du Conseil, le maintien de la présence de la force en Abkhazie devrait être négocié entre les pays fournissant des contingents et les parties au conflit. UN وفي إطار هذا اﻹذن من جانب المجلس، فإن استمرار وجود القوة في أبخازيا سيتوقف على التفاوض بين البلدان المساهمة بقوات وبين طرفي النزاع.
    La Thaïlande estime que doit être mise en œuvre sans délai la très importante recommandation préconisant à la tenue de consultations entre les pays fournissant des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat dès les stades précoces de l'élaboration des mandats. UN والتوصية الداعية إلى إنشاء آلية للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة ابتداء من المراحل المبكرة للولايات توصية لها أهمية خاصة وينبغي تنفيذها بدون تأخير.
    Le Groupe de travail explicite les modalités de communication avec les représentants du Secrétariat en cas de désaccord entre les pays fournissant des contingents et l’Organisation des Nations Unies à propos des matériels appartenant aux contingents. UN إضفاء شكل رسمي على الاجراءات التي تستعمل للاتصال بممثلي اﻷمانة العامة عند وجود خلافات بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    :: 6 réunions entre les pays fournissant des contingents, l'Union africaine et les donateurs à l'appui du déploiement de l'AMISOM, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix UN :: تنظيم 6 اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والجهات المانحة، دعماً لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام
    :: 6 réunions entre les pays fournissant des contingents, l'Union africaine et les bailleurs de fonds à l'appui du déploiement de l'AMISOM, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix UN :: تنظيم 6 اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والجهات المانحة، دعماً لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام
    Pour résoudre ces problèmes, on ne saurait surestimer l'importance de la continuation et du renforcement du dialogue entre les pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي التصدي لهذه المسائل يستحيل أن نبالغ مهما قلنا عن أهمية الاستمرار في تعزيز التعاون والحوار بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    L'Inde soutient fermement la coopération trilatérale entre les pays fournissant des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat, et appelle son renforcement. UN وأكد أن الهند يؤمن إيمانا قويا بالتعاون الثلاثي الأطراف بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة وتدعو إلى تكثيف هذا التعاون.
    Il faudrait renforcer davantage la coopération entre les pays fournissant des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN 31 - ويتعين أيضا تعزيز التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    L'Inde appuie les consultations entre les pays fournissant des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN 3 - وذكر أن الهند تؤيد إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    La collaboration entre les pays fournissant des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat et leurs échanges sont impératifs et devraient augmenter. UN 48 - وقال إن التعاون والتشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أمران لازمان وينبغي زيادتهما.
    :: 6 réunions entre les pays fournissant des contingents, l'Union africaine et les donateurs à l'appui du déploiement de l'AMISOM, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix UN :: تنظيم 6 اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والجهات المانحة، دعماً لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام
    :: Facilitation de six réunions entre les pays fournissant des contingents, l'Union africaine et les donateurs à l'appui du déploiement de l'AMISOM UN :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والمانحين دعما لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    :: Facilitation de six réunions entre les pays fournissant des contingents, l'Union africaine et les donateurs à l'appui du déploiement de l'AMISOM, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix UN :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والمانحين دعما لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام
    L'approche la plus fructueuse serait une approche basée sur la coopération et l'échange d'informations entre les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, les gouvernements hôtes, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN وسيكون النهج الأفضل نفعا هو الذي يستند إلى التعاون وتقاسم المعلومات بين البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والحكومات المضيفة والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    c) Établissement d’accords bilatéraux entre les pays fournissant des contingents qui participent aux missions; UN )ج( الترتيبات الخاصة بالاتفاقات الثنائية فيما بين البلدان المساهمة بقوات والمشاركة في البعثات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus