"entre les pays fournisseurs de" - Traduction Français en Arabe

    • بين البلدان المساهمة
        
    • المبرمة مع البلدان المساهمة
        
    La coopération triangulaire et les réunions régulières entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité sont essentiels. UN ومن الأساسي إقامة تعاون ثلاثي وعقد اجتماعات منتظمة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    :: Renforcement de la coopération triangulaire entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité; UN :: تحسين التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن
    Des résultats visibles ont été acquis dans l'amélioration des mécanismes de consultation entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil et le Secrétariat. UN ولقد تحققت نتائج ملموسة في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس والأمانة العامة.
    Les mécanismes de consultation entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont également été sensiblement améliorés. UN 48 - أحرز أيضا تقدم كبير في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Elle salue la récente introduction de nouveaux mécanismes destinés à renforcer la coopération entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN ويرحب بالاستحداث الأخير لآليتي تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Nous soulignons la nécessité d'établir des consultations ordinaires et systématiques entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN ونؤكد ضرورة القيام بمشاورات منتظمة ومؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Des mécanismes ont également été prévus pour faciliter les consultations entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN وهناك أيضا آليات لإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Parallèlement, de nombreuses délégations ont noté qu'il restait nécessaire d'améliorer la coopération entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Parallèlement, de nombreuses délégations ont noté qu'il restait nécessaire d'améliorer la coopération entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Il y a encore de nombreux moyens d'améliorer les relations entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN ولاتزال هناك طرق ووسائل عديدة لتحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Le Mouvement des pays non alignés insiste sur la nécessité d'établir une coopération triangulaire efficace entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على الحاجة إلى تعاون ثلاثي فعال بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Ces problèmes doivent être réglés, et les dispositifs visant à faciliter la coopération entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat doivent être renforcés. UN إذ ينبغي التغلب على تلك المشاكل كما ينبغي تعزيز آليات التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    C'est pourquoi il demande la tenue de consultations régulières entre les pays fournisseurs de contingents et les deux départements pour qu'ils puissent mettre en commun leurs données d'expérience. UN ولذا فهو يطالب باستمرار المشاورات بين البلدان المساهمة بالقوات والإدارتين بقصد تبادل الخبرات.
    Par ailleurs le mécanisme de consultations entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat doit avoir une portée plus grande en vue de débats sérieux. UN كما أن آلية المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة يجب أن تتيح نطاقاً أوسع لمناقشات ذات معنى.
    La Turquie se félicite des mesures prises récemment pour améliorer le système actuel en instituant des consultations plus étroites et plus fréquentes entre les pays fournisseurs de contingents, les membres du Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وترحب تركيا بالخطوات المتخذة مؤخرا لتحسين النظام الحالي من خلال العمل على إجراء مشاورات أوثق وأكثر تواترا بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    Ces réunions doivent avoir pour objet une discussion sérieuse entre les pays fournisseurs de contingents et les membres du Conseil sur les mandats des opérations de maintien de la paix auxquelles participent des hommes et des femmes de ces pays. UN وينبغي أن تكون فرصة ﻹجراء مناقشة جادة بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس بشأن ولايات عمليات حفظ السلام التي يخدم فيها رجال ونساء من تلك البلدان.
    Les divergences de vues au sein du Conseil de sécurité et entre les pays fournisseurs de contingents se traduisent par des disparités entre les missions en matière de recours à la force UN انعكاس الاختلافات في الرأي بين أعضاء مجلس الأمن، وفيما بين البلدان المساهمة بقوات، على الاختلاف في استخدام البعثات للقوة
    Les Ministres ont insisté sur la nécessité d'une coopération triangulaire efficace entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN 148-19 أكد الوزراء على الحاجة إلى تعاون ثلاثي فعال بين البلدان المساهمة بالقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Entretemps, sa délégation souligne la nécessité d'établir une coopération triangulaire efficace entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN غير أن وفده يود في الوقت ذاته، أن يؤكد على ضرورة قيام تعاون ثلاثي فعال فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Une planification intégrée et des méthodes cohérentes, de même qu'une coopération triangulaire entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité, conditionnent la réussite sur le terrain. UN ومن العوامل الرئيسية للنجاح في الميدان التخطيط المتكامل واتساق النهج، وكذلك التعاون الثلاثي الفعال بين البلدان المساهمة بقوات، والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    En 2011, huit États Membres ont été priés d'enquêter sur 25 affaires en application des dispositions du mémorandum d'accord type révisé entre les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. UN 15 - وفيما يتعلق بطلبات الإحالة إلى التحقيق بموجب أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، فقد أُرسل في عام 2011 ما مجموعه 25 طلب إحالة إلى ثمانية من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus