Il a noté qu'il importait d'étudier l'utilité des traités en tant qu'outil permettant d'améliorer les relations entre les peuples autochtones et les États. | UN | وشدد على ضرورة النظر في جدوى هذه المعاهدات كأساسٍ لتحسين العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول. |
La négociation sur le protocole facultatif doit se faire par un dialogue important entre les peuples autochtones et les États. | UN | 44 - يجب أن يجري التفاوض على البروتوكول الاختياري عبر حوار مستفيض بين الشعوب الأصلية والدول. |
L'Instance est consciente du fait que le dialogue se poursuivra entre les peuples autochtones et les États Membres en prévision de la Conférence mondiale. | UN | والمنتدى حريص على أن يتواصل الحوار فيما بين الشعوب الأصلية والدول الأطراف استعدادا للمؤتمر العالمي. |
Elle fournit un cadre normatif aux échanges entre les peuples autochtones et les États, et entre le secteur privé et le système des Nations Unies. | UN | ويوفر إطارا معياريا للعمل بين الشعوب الأصلية والدول والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة. |
Bien que non contraignant, ce texte constituait néanmoins une base de réconciliation entre les peuples autochtones et les États. | UN | ورغم أن الإعلان غير ملزم، فإنه يتيح أساساً للتصالح بين الشعوب الأصلية والدول. |
Il est particulièrement important que la Déclaration encourage la coopération entre les peuples autochtones et les États, qui constitue un préalable pour régler les problèmes existants. | UN | ومن المهم بوجه خاص أن الإعلان يدعو إلى التعاون بين الشعوب الأصلية والدول بوصفه شرطاً أساسياً لتسوية المشاكل. |
La Déclaration prépare la voie vers des relations saines et stables entre les peuples autochtones et les États. | UN | وإن الإعلان يمهد الطريق لقيام علاقة سليمة ومستقرة بين الشعوب الأصلية والدول. |
Elle a aussi souligné la nécessité d'établir un climat de confiance et de compréhension mutuelles entre les peuples autochtones et les États, facteurs moins tangibles qui étaient pourtant d'importants gages de réussite à long terme. | UN | وقالت أيضاً إن بناء الثقة والتفاهم المتبادل بين الشعوب الأصلية والدول عنصران هامان للنجاح على المدى الأطول أجلاً، وإن كانا ملموسين أقل من غيرهما. |
L'étude réaffirmait que les traités entre les peuples autochtones et les États étaient des accords internationaux et que les peuples autochtones étaient des sujets de droit international, c'est—à—dire que toute internalisation de ces accords par les États était une violation du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. | UN | فقد أكدت الدراسة من جديد أن المعاهدات بين الشعوب الأصلية والدول إنما هي اتفاقات دولية، وأن الشعوب الأصلية هي من أشخاص القانون الدولي، بمعنى أن قيام الدول بحصر هذه الاتفاقات ضمن الإطار الوطني أمر يشكل انتهاكاً لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
iii) La troisième partie devait contenir un examen de la valeur potentielle de tous ces instruments en tant qu'éléments régissant les relations futures entre les peuples autochtones et les États. | UN | `3` يتناول الجزء الثالث القيمة المحتملة لجميع هذه الصكوك باعتبارها الأساس لتنظيم العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول مستقبلاً. |
Reste de plus à voir quelle est l'influence de cet état de choses sur les modalités de négociation d'accords futurs entre les peuples autochtones et les États. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يُعرف بعد العبء الذي تلقيه هذه الحالة على طرائق الاتفاقات التي سيتم التفاوض بشأنها في المستقبل بين الشعوب الأصلية والدول. |
C. Mesures négociées dans le cadre d'un dialogue approfondi entre les peuples autochtones et les États | UN | جيم - التدابير المتفاوض بشأنها عن طريق حوار مستفيض بين الشعوب الأصلية والدول |
:: La mise en place d'un tel mécanisme devrait se négocier par un dialogue approfondi entre les peuples autochtones et les États, sur des bases approuvées par les deux parties. | UN | ينبغي أن تكون الآلية وليدة تفاوض من خلال حوار مستفيض بين الشعوب الأصلية والدول استناداً إلى أحكام متفق عليها بين الأطراف. |
Le représentant de l'Australie s'est également dit préoccupé par le caractère radicalement rétrospectif de l'article 27, tout en notant que l'application de cet article à l'avenir serait utile à la conduite des relations futures entre les peuples autochtones et les États. | UN | وأعرب ممثل أستراليا أيضاً عن قلقه إزاء الطابع التقادمي العام للمادة 27، لكنه قال إن تطبيق المادة تطبيقاً توقعياً يعتبر مفيداً في تنظيم العلاقة في المستقبل بين الشعوب الأصلية والدول. |
L'exercice de ce droit dépendra d'arrangements/d'accords/de négociations/de procédures de règlement entre les peuples autochtones et les États. | UN | وتخضع ممارسة هذا الحق لترتيب / لاتفاق / لتفاوض / لتسوية بين الشعوب الأصلية والدول. |
L'exercice de ce droit dépendra d'arrangements/d'accords/de négociations/de procédures de règlement entre les peuples autochtones et les États. | UN | وممارسة هذا الحق هي مسألة ترتيب/ اتفاق/تفاوض/تسوية بين الشعوب الأصلية والدول. |
Durant de longues années, nous avons cherché, aux côtés d'autres partenaires, à produire un document ambitieux qui défende les droits autochtones et invite à passer d'harmonieux arrangements entre les peuples autochtones et les États dans lesquels ils vivent. | UN | ولقد سعينا لسنوات عديدة ومع أطراف أخرى إلى وضع وثيقة طموحة تعزز حقوق السكان الأصليين وتعزز ترتيبات المواءمة بين الشعوب الأصلية والدول التي تعيش فيها. |
55. M. Morales Morales a insisté sur la nécessité d'améliorer les relations entre les peuples autochtones et les États par la mise en œuvre effective de la Déclaration. | UN | 55- وشدد السيد موراليس موراليس على ضرورة تحسين العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول من خلال تنفيذ الإعلان تنفيذاً فعالاً. |
Les juristes de la Capaj ont apporté leur contribution à la jurisprudence internationale qui, en vertu du pluralisme juridique, mène à des relations nouvelles et plus équitables entre les peuples autochtones et les États. | UN | ساهم محامو المنظمة في السوابق القضائية الدولية التي تؤدي إلى علاقات جديدة أكثر نزاهة بين الشعوب الأصلية والدول في إطار مبدأ التعددية القضائية. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a indiqué qu'un séminaire sur les traités et autres arrangements constructifs conclus entre les peuples autochtones et les États se tiendrait en 2012. | UN | 43 - ووفقا لما ذكرته مفوضية حقوق الإنسان، فستعقد ندوة في عام 2012 عن المعاهدات والترتيبات البنّاءة الأخرى المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول. |