:: La création de partenariats durables entre les pouvoirs publics et la société civile pour les questions déterminantes dans les domaines du développement et de la paix et la sécurité | UN | :: إقامة شراكات مستدامة بين الحكومة والمجتمع المدني تُعنَى بقضايا التنمية والسلام والأمن ذات الأهمية البالغة |
Pourtant, les indicateurs de conflit pouvaient offrir une excellente base de concertation entre les pouvoirs publics et la société civile, de même qu'entre un pays et les organisations internationales. | UN | ويمكن لمؤشرات الصراع أن تكون أساسا صالحا جدا للحوار بين الحكومة والمجتمع المدني وبين البلد والمنظمات الدولية. |
Le bon déroulement de l'application du plan d'action dépend de la création d'un partenariat étendu et efficace entre les pouvoirs publics et la société civile. | UN | ويعتمد إحراز التقدم في تنفيذ خطة العمل على الشراكة الواسعة والفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Instaurer des partenariats entre les pouvoirs publics et la société civile en vue d'assurer la transparence et la mise en jeu de la responsabilité dans l'établissement du budget. | UN | ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة. |
:: Rôle unique pour faciliter le dialogue intersectoriel et multipartite entre les pouvoirs publics et la société civile; | UN | :: أداء دور فريد في تيسير الحوار الشامل لعدة قطاعات وبين أصحاب المصلحة المتعددين والذي يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني |
En conclusion, elle a souligné qu’il importait de maintenir un dialogue permanent entre les pouvoirs publics et la société civile. | UN | واختتمت كلامها بالتشديد على أهمية الحوار المتواصل بين الحكومة والمجتمع المدني. مقدمــة |
Cependant, ce processus doit être engagé en partenariat entre les pouvoirs publics et la société civile, notamment le secteur privé. | UN | ومع ذلك، يحتاج النهوض بهذه العملية إلى شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
En raison du manque de ressources et de la mauvaise coordination entre les pouvoirs publics et la société civile, la plupart des cas ne sont pas traités. | UN | ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Le Gouvernement suédois a pour but de rendre sa longue tradition de coopération entre les pouvoirs publics et la société civile plus inclusive. | UN | 40 - ومضت تقول إن حكومة بلدها تستهدف جعل تقليدها العريق للتعاون بين الحكومة والمجتمع المدني أكثر شمولا. |
Le Mécanisme, ouvert et participatif, suppose une interaction entre les pouvoirs publics et la société civile. | UN | وقد صُممت عملية تلك الآلية بحيث تكون مفتوحة وقائمة على المشاركة، مع وجود التفاعل بين الحكومة والمجتمع المدني. |
17. Le développement durable a pour préalable un partenariat solide entre les pouvoirs publics et la société civile. | UN | ١٧ - وقيام تشارك قوي بين الحكومة والمجتمع المدني شرط أساسي هام من شروط التنمية المستدامة. |
64. En conclusion, M. Pityana a dit que le rôle d'une institution nationale était de combler l'écart entre les pouvoirs publics et la société. | UN | 64- وقال في ملاحظاته الختامية إن وجود مؤسسة وطنية هو أمر قد سد الفجوة بين الحكومة والمجتمع. |
Ce programme a deux objectifs fondamentaux : augmenter l'efficacité des dépenses publiques et favoriser une meilleure coordination et une collaboration plus étroite entre les pouvoirs publics et la société civile. | UN | وللبرنامج هدفان أساسيان هما: زيادة كفاءة اﻹنفاق الحكومي والتشجيع على زيادة التنسيق وتحقيق تعاون أوثق بين الحكومة والمجتمع المدني. |
:: Continuer à encourager un dialogue franc et ouvert entre les pouvoirs publics et la société civile pour améliorer l'exercice des droits de l'homme aux niveaux national et international; | UN | :: المضي في الترويج لحوار مفتوح وصادق بين الحكومة والمجتمع المدني في الجهود التي تبذل بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Des délégués ont recommandé qu'une interaction suffisante, fondée sur le respect mutuel, menée en toute sécurité, régulière et significative entre les pouvoirs publics et la société civile ait lieu à toutes les phases de l'adoption et de la mise en œuvre des politiques. | UN | وأُوصي بإرساء تواصل كافٍ وآمنٍ ومنتظمٍ ومجدٍ وجديرٍ بالاحترام بين الحكومة والمجتمع المدني في جميع مراحل وضع السياسات وتنفيذها. |
S'ils sont ainsi tenus à l'écart, c'est en partie parce qu'il n'a pas été défini de priorités communes à la société civile et aux décideurs, et qu'il n'existe pas de structures institutionnalisées qui servent d'espace de dialogue entre les pouvoirs publics et la société civile. | UN | ويرجع غياب أي صوت مسموع لها إلى حد كبير إلى عدم تحديد أولويات مشتركة بين المجتمع المدني وواضعي السياسات وغياب الهياكل المؤسسية اللازمة لاستضافة وتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Des partenariats entre les pouvoirs publics et la société civile au Brésil ont joué un rôle déterminant pour permettre de répondre à leurs besoins fondamentaux, en faciliter leur accès au marché du travail, à la sécurité sociale et aux services de santé publics. | UN | وقد ثبت أن الشراكات بين الحكومة والمجتمع المدني لها أهمية حاسمة في تلبية احتياجاتهم الأساسية، وتسهيل حصولهم على وظائف في سوق العمل وعلى الأمن الاجتماعي وخدمات الصحة العامة. |
Il est nécessaire d'approfondir et d'élargir les partenariats entre les pouvoirs publics et la société civile. | UN | يجب علينا أن نعزز الشراكات وأن نوسع نطاقها بين الحكومات والمجتمع المدني. |
Ces programmes ont en outre facilité la conclusion de nouvelles alliances entre les pouvoirs publics et la société civile, afin de toucher les plus pauvres et les plus vulnérables. | UN | وقد نجحت تلك البرامج أيضا في صياغة أحلاف جديدة بين الحكومات والمجتمع المدني كأسلوب للوصول الى أشد الناس فقرا وضعفا. |
Nous reconnaissons également que ce commerce illicite ne peut être prévenu ou évité par les seuls États, et encourageons donc les partenariats entre les États ainsi qu'entre les pouvoirs publics et la société civile. > > | UN | ونعترف أيضا بأن الدول لا تستطيع وحدها منع هذه التجارة غير المشروعة أو الحد منها، ومن ثم نشجع على قيام الشراكات بين الدول وفيما بينها وكذلك بين الحكومات والمجتمع المدني. " |
Le processus de la levée de la réserve a déjà débuté par des concertations entre les pouvoirs publics et la société civile dans tous ses segments. | UN | وقد بدأت بالفعل عملية سحب التحفظ بإجراء مشاورات بين السلطات العامة والمجتمع المدني بجميع مكوناته. |