Objectif : Encourager des consultations et une coordination régulières entre les principaux organes des Nations Unies | UN | الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
Nous appuyons les propositions du Secrétaire général en faveur d'un rétablissement de l'équilibre entre les principaux organes des Nations Unies. | UN | ونؤيد اقتراحات الأمين العام باستعادة التوازن فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
Lors des prochaines délibérations sur cette question, il sera important de respecter l'équilibre entre les principaux organes des Nations Unies. | UN | وفي أي مداولات إضافية حول هذه المسألة، من المهم احترام التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
Ma délégation appuiera toute action accrue visant à renforcer la coordination et la coopération entre les principaux organes des Nations Unies. | UN | وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Je voudrais rendre également hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, pour la façon remarquable dont il a dirigé nos travaux de la session précédente, et pour la touche personnelle qu'il a apportée pour assurer et améliorer la coordination entre les principaux organes des Nations Unies. | UN | وأود أن أشيد أيضا بسلفه سعادة هينادي أدوفينكو ممثل أوكرانيا، للطريقة الرائعة التي أدار بها عملنا في الدورة السالفة وللمسات الشخصية التي كفل بها التنسيق وحسنه بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Mais il y a encore du travail à faire, par exemple dans le domaine des interactions entre les principaux organes des Nations Unies. | UN | ولكن ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل فيما يتعلق بالتفاعل بين هيئات الأمم المتحدة الرئيسية على سبيل المثال. |
Réforme des Nations Unies : Rétablir l'équilibre entre les principaux organes des Nations Unies et réaffirmer le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale, tout en reconfirmant le rôle fondamental de celle-ci en matière de paix et de sécurité internationales et de promotion du multilatéralisme. | UN | إصلاح الأمم المتحدة: إعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة مع التأكيد على دورها الأساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين وتعزيز النزعة التعددية. |
Le Conseil se réjouit des concertations régulières et de la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans le cadre de leurs fonctions. | UN | 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها. |
11. Le Conseil se réjouit des concertations régulières et de la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans le cadre de leurs fonctions. | UN | " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها. |
11. Le Conseil se réjouit des concertations régulières et de la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans le cadre de leurs fonctions. | UN | " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها. |
Le Conseil attend avec intérêt les consultations régulières et la coordination qui s'instaureront entre les principaux organes des Nations Unies dans l'exercice de leurs fonctions (par. 11). | UN | يتطلع المجلس إلى إجراء مشاورات منتظمة والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة للقيام بمهامها (الفقرة 11). |
Au cours du débat, les délégations ont évoqué de nombreuses questions, y compris les relations entre les principaux organes des Nations Unies (notamment entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité), la publication en temps voulu des rapports, l'importance des débats thématiques, le rayonnement de l'Assemblée et le rôle du président de l'Assemblée générale. | UN | 8 - وتطرقت الوفود أثناء المناقشة إلى مشاكل عديدة ذات صلة، بما في ذلك العلاقات بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة (وبخاصة العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن)، والتوقيت السليم لصدور التقارير، وأهمية المناقشات المواضيعية، وإبراز أنشطة الجمعية العامة، ودور رئيس الجمعية العامة. |
En sa qualité de Président de la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, immédiatement après la guerre froide, le Vice-Premier Ministre de mon pays, M. Guido de Marco, avait appelé à la réflexion et à l'action afin d'améliorer les relations symbiotiques existant entre les principaux organes des Nations Unies. | UN | إن نائب رئيس الوزارة بمالطة، السيد غويدو دي ماركو، عندما كان رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، عقب الحرب الباردة مباشرة، دعا إلى التفكير والعمل لتحسيــــن علاقة التعايش بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Il faut respecter l'équilibre institutionnel entre les principaux organes des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, et veiller à ne pas politiser les activités des organes conventionnels et du Conseil des droits de l'homme. | UN | 91 - ويجب أن يكون هناك توازن مؤسسي بين هيئات الأمم المتحدة الرئيسية وخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع الحرص على عدم تسييس أنشطة الهيئات المنشأة باتفاقيات أو مجلس حقوق الإنسان. |