"entre les recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • بين التوصيات
        
    • بين توصيات
        
    • بين التوصيتين
        
    • ترابط توصيات
        
    Il fallait également combler l'écart entre les recommandations scientifiques et les mesures adoptées en définitive par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN ومن الضروري أيضا تقليل الفجوة بين التوصيات العلمية والتدابير التي اتخذت في نهاية المطاف في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    M. Filali a également établi une distinction entre les recommandations de portée générale et les recommandations spécifiques. UN وميّز السيد فيلالي أيضاً بين التوصيات العامة والأخرى الخاصة.
    Il demande que l'on évalue les liens entre les recommandations énoncées dans le rapport et le Programme d'action d'Istanbul. UN وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول.
    Une analyse comparative réalisée par le secrétariat a fait ressortir les différences entre les recommandations de 2001 et celles issues des ateliers sur l'environnement. UN وأبرز تحليل مقارن أجرته الأمانة الاختلافات بين توصيات عام 2001 وتوصيات حلقتي العمل البيئيتين.
    Il existait aussi un décalage entre les recommandations des réunions d'experts et les décisions de la Commission. UN وقال إن هناك أيضاً ثغرة بين توصيات اجتماعات الخبراء من ناحية وقرارات اللجنة من ناحية أخرى.
    Il n'existe donc pas de lien logique entre les recommandations 1 et 2. UN ومؤدى ذلك أنه ليست هناك رابطة منطقية بين التوصيتين 1 و 2.
    La discussion en cours démontre qu'il faut établir un équilibre délicat entre les recommandations et les notes et à quel point il importe pour les recommandations de refléter le contenu des notes, pour difficile que cela soit incontestablement. UN فالمناقشة الجارية تثبت التوازن الدقيق الذي ينبغي تحقيقه بين التوصيات والملاحظات، كما تثبت أهمية قدرة التوصيات على التعبير عن مضمون الملاحظات، وذلك على الرغم من تقديره لما ينطوي عليها ذلك من صعوبات.
    Je vois une grande différence entre les recommandations et les décisions adoptées. UN إن المكتب يقترح توصيات؛ وأنا أرى فرقاً واضحاً بين التوصيات والقرارات المتخذة.
    Il contient une brève description des différences entre les recommandations originales et les recommandations révisées. UN ويحتوي التقرير على وصف موجز للاختلافات بين التوصيات الدولية اﻷصلية والتوصيات الدولية المنقحة.
    De plus, des liens doivent être établis entre les recommandations émanant de tous les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الربط بين التوصيات والتعهدات الصادرة عن جميع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Un gros effort a été fait en 2000 en vue de resserrer ce lien entre les recommandations des évaluations et les leçons apprises, d'une part, et, d'autre part, les décisions de gestion et l'amélioration de la pratique organisationnelle. UN وبذل جهد قوي في عام 2000 لتوطيد هذه العلاقة الوثيقة بين التوصيات المتعلقة بالتقييم والدروس المستفادة وبين القرارات الإدارية والممارسة التنظيمية المحسنة.
    En fait, toute la relation entre les recommandations concernant la résiliation, d'une part, et la législation, de l'autre, est peu claire. UN بل إن كامل العلاقة بين التوصيات بشأن الإنهاء من جهة وبين التشريع من جهة أخرى - ليست واضحة.
    26. Afin de préciser la relation entre les recommandations et les notes correspondantes, la Commission a décidé d’insérer, après le paragraphe 2 de l’introduction, le libellé suivant: UN 26- وبغرض إيضاح العلاقة بين التوصيات التشريعية والملاحظات المرافقة، قررت اللجنة أن تضيف بعد الفقرة 2 من المقدمة عبارات على النحو التالي:
    22. Bien que le PNUD donne de plus en plus la priorité à l'apprentissage, le décalage entre les recommandations et leur application persiste. UN ٢٢ - رغم اﻷولوية المتزايدة المعطاة للتعلُم في البرنامج اﻹنمائي، ما فتئ الانفصال بين التوصيات وتنفيذها مستمرا.
    V. DIFFÉRENCES entre les recommandations DU RAPPORT CASTLES ET CELLES DU PRÉSENT RAPPORT 66 — 72 31 UN خامسا - الفروق بين التوصيات الواردة في تقرير كاسلز والواردة في هذا التقرير
    V. DIFFÉRENCES entre les recommandations DU RAPPORT CASTLES ET CELLES DU PRÉSENT RAPPORT UN خامسا - الفروق بين التوصيات الواردة في تقرير كاسلز والواردة في هذا التقرير
    Il existe aussi d'autres domaines où de nombreuses délégations ont relevé une coïncidence entre les recommandations de la CNUED et les travaux déjà entrepris par le GATT. UN وهناك أيضا مجالات أخرى أشار كثير من الوفود إلى وجود تداخل فيها بين توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والعمل الذي يقوم به الفريق بالفعل.
    En concertation avec l'OAI, la direction établit une distinction entre les recommandations d'audit qui sont du ressort des bureaux de pays du PNUD et celles qui supposent des actions conjointes d'autres parties. UN وبالمناقشة مع مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، تميز الإدارة بين توصيات مراجعة الحسابات التي تخضع لسيطرة مكاتب البرنامج الإنمائي والتوصيات التي تعتمد على إجراءات متبادلة لأطراف أخرى.
    Les synergies entre les recommandations d'UNISPACE III et les mesures préconisées dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable sont récapitulées au tableau 3 ci-dessous. UN ويرد في الجدول 3 أدناه تلخيص لأوجه التآزر بين توصيات اليونيسبيس الثالث واجراءات العمل التي دعت اليها خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Les synergies entre les recommandations d'UNISPACE III et les mesures préconisées dans le Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information sont récapitulées au tableau 4 ci-dessous. UN ويرد في الجدول 4 أدناه تلخيص لأوجه التآزر بين توصيات اليونيسبيس الثالث واجراءات العمل التي دعت اليها خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Le lien entre les recommandations 99 et 102 a été relevé, et l'on a suggéré de les fusionner. UN ولوحظت الصلة بين التوصيتين (99) و (102)، واقتُرح أنه قد يكون من الجائز دمج هذين الحكمين معا.
    Les membres du Comité sont invités à formuler des observations, le cas échéant, sur un document que le Bureau des affaires spatiales établira et qui déterminera la corrélation entre les recommandations de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et celles d'UNISPACE III UN يُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على وثيقة سيُعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي يحقق فيها ترابط توصيات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع توصيات اليونيسبيس الثالث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus