"entre les secteurs public et privé dans" - Traduction Français en Arabe

    • بين القطاعين العام والخاص في
        
    Réunion de haut niveau sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur agro-industriel UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Partenariat entre les secteurs public et privé dans la prestation de services publics : pratiques optimales et nouveaux défis UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الخدمات العامة: الممارسات المثلى والاتجاهات الناشئة
    Renforcement des partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur de l'électricité en Afrique de l'Ouest UN تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا
    Atelier sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans les domaines de l'agro-industrie et du négoce agricole UN حلقة تدريبية بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Cette alliance mondiale met en évidence le rôle important que joue la coopération entre les secteurs public et privé dans la recherche de solutions globales aux problèmes mondiaux. D. Assainir les taudis UN ويعد التحالف العالمي مثالا على جدوى التعاون بين القطاعين العام والخاص في إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    Plusieurs organismes des Nations Unies encouragent la participation du secteur privé et les partenariats entre les secteurs public et privé dans les projets d’infrastructure. UN ويُشجع عديد من وكالات اﻷمم المتحدة إشراك القطاع الخاص وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مشاريع الهياكل اﻷساسية.
    :: Coopération entre les secteurs public et privé dans la mise en œuvre de la stratégie. UN :: التعاون بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الاستراتيجية.
    Ils ont évoqué la nécessité inévitable de partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine de l'utilisation de l'eau aussi que les recommandations de la Conférence internationale sur l'eau douce, tenue à Bonn. UN وأشاروا إلى أنه ثمة ضرورة لا يمكن إغفالها لإيجاد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال استعمال المياه، وإلى توصيات مؤتمر بون المتعلق بالمياه العذبة.
    Il apprécie le soutien spécial décidé par l'ONUDI à l'égard des petites et moyennes entreprises, en tant qu'initiative visant à encourager le partenariat entre les secteurs public et privé dans le domaine de la coopération technique. UN وأيد المبادرة المعنية بتوفير الدعم الخاص إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة، الرامية إلى التشجيع على اقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في شؤون التعاون التقني.
    Favoriser la conclusion de partenariats entre les secteurs public et privé dans le cadre des opérations menées au titre du MDP en Afrique du Sud, au Brésil, en Inde, au Maroc et aux Philippines. UN ● ترويج الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عمليات آلية التنمية النظيفة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا والفلبين والمغرب والهند.
    Elles peuvent viser également à acquérir et à attribuer des domaines publics, à investir dans des infrastructures et installations publiques et à encourager l'instauration de partenariats entre les secteurs public et privé dans le cadre de projets d'urbanisation. UN ويمكن أن تركز أيضا على حيازة الأراضي العامة وتخصيصها والاستثمار في البنية التحتية العامة والمرافق، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مشاريع التنمية الحضرية.
    L'ONU est donc appelée à encourager les partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine de la recherche et du développement, notamment en ce qui concerne la formation et les transferts de technologie. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في إطار جهود البحث والتطوير، بما في ذلك التدريب ونقل التكنولوجيا.
    Les partenariats entre les secteurs public et privé dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes UN - الشراكات بين القطاعين العام والخاص في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    En outre, le PNUD a contribué à l'élaboration de la politique de croissance accélérée favorable aux pauvres en mettant en place des groupes de dialogue entre les secteurs public et privé dans les domaines de l'agriculture, des mines et de l'exploitation forestière. UN وإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لسياسة النمو المعجّلة لصالح الفقراء من خلال إنشاء ثلاث مجموعات للحوار بين القطاعين العام والخاص في قطاعات الزراعة والتعدين والغابات.
    Il a été noté qu'il fallait pour cela notamment renforcer les mécanismes juridiques et réglementaires qui régissaient les contacts entre les secteurs public et privé dans le cadre du processus de passation. UN ولوحظ أنه يمكن تحقيق ذلك، جزئيا، من خلال تعزيز الآليات القانونية والتنظيمية التي تحكم التفاعل بين القطاعين العام والخاص في عملية الاشتراء.
    Rapport sur le renforcement des partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur de l'électricité en Afrique de l'Ouest UN تقرير عن تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا عمل الشباب لحساب أنفسهم في غرب أفريقيا
    Évoquant les nouvelles difficultés liées notamment à Internet et au téléphone mobile, le Japon a indiqué qu'il existait une étroite collaboration entre les secteurs public et privé dans ces domaines. UN وأشارت اليابان إلى التحديات الجديدة، من قبيل الإنترنت والهواتف النقّالة وأوضحت أن هناك تعاوناً وثيقاً بين القطاعين العام والخاص في هذا الصدد.
    28. Le Programme Bolivar est né d'une décision prise en 1987 par les chefs d'État du Groupe de Rio, désireux de resserrer les liens entre les secteurs public et privé dans le domaine du développement technologique. UN ٢٨ - ونشأت فكرة برنامج بوليفار أصلا من قرار اتخذه رؤساء دول مجموعة ريو في عام ١٩٨٧ لتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص في ميدان التنمية التكنولوجية.
    Il a été officiellement constitué en 2004 conformément à la loi italienne pour promouvoir la coopération internationale et le partenariat entre les secteurs public et privé dans le domaine de l'innovation et du transfert de technologie aux petites et moyennes entreprises (PME). UN وفي سنة 2004، تأسست الشبكة رسميا بمقتضى القانون الإيطالي لكي تعمل على حفز التعاون عبر الوطني وعلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال الابتكار ونقل التكنولوجيا إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    16. La capacité de l'Organisation d'exécuter des programmes rentables en Inde est largement démontrée par ses projets sur les techniques de fabrication, les partenariats entre les secteurs public et privé dans l'industrie des pièces automobiles et le Sommet mondial des investisseurs. UN 16- ونوّه بأن مقدرة المنظمة على إنحاز برامج فعالة من حيث التكلفة في الهند قد تبيّنت بوضوح شديد من خلال مشاريعها بشأن تكنولوجيا الصناعة التحويلية، والشراكة بين القطاعين العام والخاص في صناعة مكوّنات السيارات، وقمة المستثمرين العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus