Les liens entre les TIC et la mondialisation sont souvent soulignés. | UN | وكثيرا ما يجري التشديد على الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من ناحية والعولمة من ناحية أخرى. |
Liens entre les TIC, les OMD et les logiciels libres* OMD et cibles correspondantes | UN | الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية وبرمجيات المصدر المفتوح* |
L'Assemblée générale examinera également la mise en œuvre des résultats du SMSI et les liens entre les TIC et d'autres secteurs de développement. | UN | وستستعرض الجمعية العامة كذلك تنفيذ نتائج القمة العالمية لمؤتمر المعلومات والعلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاعات التنمية الأخرى. |
Le Groupe latinoaméricain et caraïbe encourageait le secrétariat à poursuivre et à renforcer ses travaux sur les relations entre les TIC et le développement durable. | UN | والمجموعة تشجع الأمانة على مواصلة وتعزيز أعمالها في دراسة العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة. |
Le chapitre premier traite des motifs justifiant l'utilisation des logiciels libres dans le domaine du développement en établissant des liens entre les TIC, les OMD et les logiciels libres. | UN | ويتناول الفصل الأول مبررات استعمال برمجيات المصدر المفتوح لأغراض التنمية بإقامة روابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية وبرمجيات المصدر المفتوح. |
La CNUCED se prêtait tout à fait à un échange d'expériences et à un examen des progrès accomplis dans les domaines relevant de son mandat, tels que les relations entre les TIC et le commerce, les entreprises et la technologie. | UN | وذكر أن الأونكتاد يوفر محفلاً ممتازاً لتبادل التجارب والنظر في التقدم المحرز في المجالات المشمولة بولايته، مثل العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التجارة والمشاريع والتكنولوجيا. |
La relation entre les TIC et le PIB semble s'être renforcée, les valeurs pour 2003 étant réparties de manière plus égale sur la ligne de régression, ce qui confirme l'existence d'un lien fort entre le degré de développement des TIC et le PIB par habitant d'un pays. | UN | ويبدو أن العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي قد اشتدت بتوزيع القيم في عام 2003 بقدر أكبر من المساواة على امتداد خط الانحدار، مما يؤكد وجود صلة قوية بين مستوى تقدم بلد ما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد. |
Ce groupe d'étude a été en mesure de renforcer les liens entre les TIC et les objectifs de développement internationalement convenus, et ses efforts ont sensiblement contribué à l'élaboration des indicateurs nécessaires pour mesurer les effets des TIC dans le contexte du développement. | UN | وقد تمكنت فرقة العمل من تعزيز الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وأسهمت جهودها بقدر كبير في وضع مؤشرات لازمة لقياس تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياق الإنمائي. |
Le même processus a conduit à formuler des propositions de renforcement des capacités dans le domaine des statistiques et a mis en évidence la nécessité de définir clairement le lien entre les TIC et les questions de développement, notamment en ce qui concerne la mesure de la réalisation des objectifs internationaux de développement. | UN | وخلال العملية نفسها قدمت اقتراحات لبناء القدرات في ميدان إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحُددت ضرورة تنظيم العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجدول أعمال التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بقياس الإنجازات في مجال تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً. |
Le rôle des programmes et des mesures en faveur des populations pauvres dans le contexte général des stratégies d'application des TIC au service du développement et l'interaction entre les TIC et les stratégies de réduction de la pauvreté pourraient notamment être examinés. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك دراسة دور السياسات والتدابير لمؤازرة البلدان الفقيرة في السياق العام لاستراتيجيات تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية والتفاعل بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستراتيجيات الحد من الفقر. |
43. Le lien entre les TIC et le développement économique devenant de plus en plus évident, la question n'intéresse plus seulement une poignée de pays mais presque tous ceux de la planète. | UN | 43- حيث إن الصلة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية الاقتصادية تزداد وضوحاً، لم تعد هذه التكنولوجيا حكراً على حفنة من البلدان بل أصبحت ملكاً لكافة بلدان العالم تقريباً. |
Comment? Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines. | UN | كيف يمكن أن يتم ذلك؟ هناك توافق عالمي في الآراء قد أخذ ينجم حول أربعة مبادئ أساسية تمثل همزة الوصل بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين التنمية هي: التحرير والتنافس؛ والالتزام بسيادة القانون؛ والابتكار الذي يقوده القطاع الخاص؛ وبناء القدرة البشرية. |
La corrélation entre les TIC et les OMD est un domaine récent dans lequel le PNUD apporte une contribution importante, au niveau de l'analyse des politiques et au niveau de leur mise en oeuvre. | UN | إن الصلة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية هي مجال مستجد يسهم فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إسهاما كبيرا على صعيدي التحليلات/السياسات العامة والتنفيذ. |
Cette corrélation positive entre les TIC et la croissance explique aussi en partie la capacité de résistance remarquable dont a fait preuve l'économie de certains pays en développement, comme la Chine, l'Inde et la République de Corée et à moindre degré, le Brésil, au cours de cette période. | UN | 10 - ويعد هذا الارتباط الإيجابي بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا عاملا في المرونة الكبيرة التي أبدتها بعض الاقتصادات النامية كالصين والهند وجمهورية كوريا وإلى مدى أقل البرازيل خلال هذه الفترة. |
Par ailleurs, le Conseil souhaitera peut-être encourager à nouveau le système des Nations Unies, les gouvernements, le secteur privé, la société civile et d'autres partenaires à continuer de participer activement à l'action du Groupe d'étude sur les TIC et à la soutenir, compte des progrès accomplis par le Groupe et de sa capacité à renforcer son rôle de passerelle entre les TIC et la communauté du développement. | UN | كما أن المجلس قد يرغب في أن يشجع أيضا منظومة الأمم المتحدة، والحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني وغيرهم من الشركاء على مواصلة القيام، على نحو فعال، بالمشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمها في ضوء التقدم الذي أحرزته فرقة العمل وقدرتها على زيادة تعزيز دورها كجسر يربط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأوساط الإنمائية. |
Le rôle de l'Organisation qui consiste à renforcer les liaisons entre les TIC et la mise en œuvre de buts de développement internationalement convenus, y compris les Objectifs du Millénaire pour le développement, doit être renforcé, notamment par des initiatives porteuses et stimulantes visant à fournir des conseils concernant les orientations et une assistance technique au développement de stratégies nationales dans le domaine électronique. | UN | لذا، فإن دور المنظمة في تقوية الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن يوسع، بما في ذلك عن طريق تمكين وتعزيز المبادرات الرامية إلى تقديم المشورة بشأن السياسة العامة والمساعدة التقنية في وضع استراتيجيات إلكترونية وطنية. |
c) En tant que sousensemble de politiques en matière de TIC, le rôle des programmes et des mesures en faveur des populations pauvres dans le contexte général des stratégies d'application des TIC au service du développement et de la relation entre les TIC et les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | (ج) وكَفِئَة فرعية من السياسات العامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، دور السياسات والتدابير لمؤازرة البلدان الفقيرة في السياق العام لاستراتيجية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، والتفاعل بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستراتيجيات الحد من الفقر. |
76. La mesure des relations entre les TIC et l'environnement est un domaine relativement nouveau; il existe entre les deux un certain nombre de relations positives et négatives (OCDE, 2009 b): | UN | 76- يعد قياس العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبيئة مجالاً جديداً نسبياً. ويوجد عدد من الصلات الإيجابية والسلبية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبيئة (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2009ب): |
Il sera essentiel de tenir compte des enseignements du processus dans le programme de développement pour l'après-2015 s'agissant des interactions complexes entre les TIC et le développement durable, de la garantie d'un développement fondé sur les droits, de la création d'emplois et des perspectives entrepreneuriales, de l'amélioration de l'éducation, de l'autonomisation des femmes et d'autres retombées essentielles. | UN | ومن المهم أن يسهم استعراض القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي عشر سنوات في إثراء خطة التنمية لما بعد عام 2015 بشأن العلاقات المعقدة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة وضمان التنمية القائمة على الحقوق، وخلق فرص العمل وفرص تنظيم المشاريع، وتحسين التعليم، وتمكين المرأة، وغير ذلك من المزايا الرئيسية. |
116. Plusieurs activités ont été entreprises concernant les liens qui existent entre les TIC et les changements climatiques, y compris la mise au point d'un ensemble de méthodes communes permettant de mesurer l'impact du secteur des TIC, du point de vue de ses propres émissions et des réductions d'émissions que peuvent permettre d'obtenir dans d'autres secteurs les applications de TIC. | UN | 116- ونُفِّذ عدد من الأنشطة بخصوص العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتغير المناخ، وشمل ذلك بلورة مجموعة من المنهجيات المشتركة() لقياس آثار قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث الانبعاثات الصادرة عنه والوفورات الممكن تحقيقها في قطاعات أخرى من خلال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |