"entre les utilisations" - Traduction Français en Arabe

    • بين الاستخدامات
        
    Sa nature globale et le fragile équilibre qu'elle a instauré entre les utilisations concurrentes des océans le garantissent. UN فطابعها الشامل والتوازن الدقيق الذي حققته بين الاستخدامات المتنافسة للبحار يكفلان ذلك.
    Relations entre les utilisations directes et indirectes de la forêt UN العلاقـــة بين الاستخدامات المباشــرة وغيـر المباشرة للغابات
    Il fallait conserver l'équilibre entre les utilisations concurrentes des océans et les objectifs de conservation et d'exploitation durable. UN كذلك تم التشديد على ضرورة المحافظة على التوازن بين الاستخدامات المتنافسة للمحيطات وبين أهداف الحفظ والاستخدام المستدام.
    Il en résulte de plus en plus une dégradation des habitats côtiers par la pollution, une surexploitation des ressources naturelles et des conflits de plus en plus importants entre les utilisations concurrentes de ces ressources. UN ويؤدي ذلك بصورة متزايدة الى تدهور الموائل الساحلية عن طريق التلوث، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والتضارب المتزايد بين الاستخدامات المتنافسة للموارد.
    Il en résulte de plus en plus une dégradation des habitats côtiers par la pollution, une surexploitation des ressources naturelles et des conflits de plus en plus importants entre les utilisations concurrentes de ces ressources. UN ويؤدي ذلك بصورة متزايدة الى تدهور الموائل الساحلية عن طريق التلوث، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والتضارب المتزايد بين الاستخدامات المتنافسة للموارد.
    Habitat axe ses programmes dans ce domaine sur l'orientation du développement national par l'élaboration de plans d'aménagement du territoire qui assurent l'équilibre entre les utilisations concurrentielles des terres et autres ressources naturelles, intègrent des critères écologiques à la planification et au contrôle du développement et actualisent la législation applicable. UN ينصــب تركيــز برامــج مــركز المستـوطنات البشرية فــي هذا الميدان على توجيه التنمية الوطنية عن طريــق وضــع خطط للتنميــة المادية تــوازن بين الاستخدامات المتنافســـة لﻷراضي وغيرها من المـــوارد الطبيعيــة، وتــــدمج الشواغـــل البيئيــة في مراقبة التخطيط والتنمية، وتضع تشريعات مستكملة للتخطيط.
    Il axe ses programmes dans ce domaine sur l'orientation du développement national par l'élaboration de plans d'aménagement du territoire qui assurent l'équilibre entre les utilisations concurrentielles des terres et autres ressources naturelles, intègrent des critères écologiques à la planification et au contrôle du développement et actualisent la législation applicable. UN وينصب تركيز برامج المركز في هذا الميدان على توجيه التنمية الوطنية عن طريق خطط للتنمية المادية توازن بين الاستخدامات المتنافسة لﻷراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، وتدمج الشواغل البيئية في مراقبة التخطيط والتنمية، وتضع تشريعات مستكملة للتخطيط.
    Il faut aussi adopter des politiques d'aménagement du territoire ayant pour objectifs d'inverser la tendance actuelle à la dégradation des terres et d'améliorer leur productivité, et pratiquer une gestion intégrée de la terre et de l'eau au sein des unités hydrologiques afin de trouver un équilibre entre les utilisations concurrentes de ces ressources. UN وبالمثل، يجب أن تستهدف سياسات التخطيط لاستخدام الأراضي وإدارتها وقف تدهور الأراضي وتحسين إنتاجيتها. وهناك حاجة إلى الإدارة المتكاملة لموارد الأرض والمياه داخل الوحدات المائية للمساعدة على إيجاد توازن بين الاستخدامات التنافسية للأراضي وموارد المياه.
    De même, elle leur demande d'< < instaurer les conditions nécessaires pour assurer la compatibilité entre les utilisations actuelles et la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable de ses éléments constitutifs > > . UN وكذلك تطلب منها " توفير الشروط اللازمة لتحقيق التوافق بين الاستخدامات الراهنة للتنوع البيولوجي وبين حفظه واستخدامه على نحو مستدام " (174).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus