"entre les zones urbaines et les zones" - Traduction Français en Arabe

    • بين المناطق الحضرية والمناطق
        
    • وبين المناطق الحضرية والمناطق
        
    Le programme englobe désormais toutes les régions du pays et vise à combler le fossé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Pendant les années 1990, le taux de pauvreté urbaine a baissé mais l'écart s'est creusé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وفي التسعينات، انخفض عدد الفقراء في المناطق الحضرية مما اتسعت معه الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    De même, bien que les services de santé se soient développés, de grands écarts persistent à cet égard entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وازداد نطاق شمول الرعاية الصحية، إلا أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    En outre, la répartition inégale des revenus et les profondes différences entre les zones urbaines et les zones rurales entravent l’application de la Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أنماط توزيع الدخل غير المنصفة، فضلا عن التباينات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    Cependant, il existe toujours un grand fossé numérique entre les pays, entre les zones urbaines et les zones rurales et entre les communautés et les catégories sociales. UN 32 - ورغم ذلك، لا تزال ثمة فجوة رقمية كبيرة فيما بين البلدان، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وداخل البلدان، وعلى نطاق المجتمعات المحلية والفئات الاجتماعية.
    Selon un rapport conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population publié en 1997, il y a un grand écart dans la répartition du revenu entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ويفيد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدر في عام 1997، بأن هناك تفاوتاً كبيراً بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يخص توزيع الدخل.
    Une autre encore a déclaré que la mission de recherche de son gouvernement au Sénégal avait trouvé qu'en ce qui concerne la prestation de services de santé en matière de reproduction, il existait un écart considérable entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Une autre encore a déclaré que la mission de recherche de son gouvernement au Sénégal avait trouvé qu'en ce qui concerne la prestation de services de santé en matière de reproduction, il existait un écart considérable entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Un problème plus grave encore est la qualité de l'enseignement, qui varie considérablement non seulement de pays à pays, mais également au sein d'un même pays, entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وهناك مشكلة أخطر من ذلك هي نوعية التعليم التي تختلف بدرجة كبيرة ليس فقط من بلد إلى آخر وإنما أيضا داخل البلدان بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    78. Le Comité exprime sa préoccupation quant à la distribution inéquitable des services de santé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ٨٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اﻹنصاف في توزيع الخدمات الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Pour ce qui est de la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement, on constate des différences marquées entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 51 - ويُظهر تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية تفاوتا ملحوظا بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    On crée des centres de base pour la santé de la femme ainsi que des maternités pour compenser le déséquilibre entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وأضاف أنه يجري إنشاء مراكز أساسية لرعاية صحة المرأة، فضلا عن مراكز لرعاية الأمومة تستهدف معالجة الاختلال القائم بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par ces données et souligne que l'écart entre les zones urbaines et les zones rurales touche particulièrement les peuples autochtones et leurs conditions de vie quotidiennes. UN وتعرب اللجنة عن عميق انشغالها إزاء هذه البيانات وتؤكد أن التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية يمس بالخصوص الشعوب الأصلية وظروف معيشتها اليومية.
    Il n'y a pas de différence sensible entre les zones urbaines et les zones rurales : dans les zones rurales, le taux est plus élevé de seulement 1,6 %. UN ولا توجد اختلافات ذات صلة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، فنسبة الحضور أعلى فقط بمعدل 1.6 في المائة في المناطق الريفية.
    570. Pour ce qui est de la mise en oeuvre de l'article 2 de la Convention, le Comité est préoccupé par la persistance des disparités entre les régions du nord et du sud de l'État partie, ainsi qu'entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 570- وفي ما يخص تنفيذ المادة 2 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفوارق بين المناطق الشمالية والجنوبية في الدولة الطرف وكذلك بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    570. Pour ce qui est de la mise en oeuvre de l'article 2 de la Convention, le Comité est préoccupé par la persistance des disparités entre les régions du nord et du sud de l'État partie, ainsi qu'entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 570- وفي ما يخص تنفيذ المادة 2 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفوارق بين المناطق الشمالية والجنوبية في الدولة الطرف وكذلك بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    168. Pour ce qui est de la mise en oeuvre de l'article 2 de la Convention, le Comité est préoccupé par la persistance des disparités entre les régions du nord et du sud de l'Etat partie, ainsi qu'entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 168- وفي ما يتعلق بتنفيذ المادة 2 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفوارق بين المناطق الشمالية والجنوبية في الدولة الطرف وكذلك بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Il y a d'importantes différences entre les zones urbaines et les zones rurales, puisque les personnes de moins de 15 ans constituent 36,2 % de la population rurale et 27,6 % de la population urbaine. UN وثمة اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية: حيث تبلغ نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في المناطق الريفية 36.2 في المائة من مجموع السكان، في حين يشكلون نسبة 27.6 في المائة في المناطق الحضرية.
    Bien que les garçons et les filles jouissent de l'égalité des chances en matière d'éducation, le fait est qu'il y a des différences entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 576- ورغم أن فرص التعليم متكافئة للأطفال الذكور والإناث، فإن هناك بعض الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يتعلق بنطاق التعليم.
    Elle a demandé au Maroc de donner de plus amples informations sur la stratégie générale et les ressources humaines prévues pour stimuler la croissance du développement, sur les mesures conçues pour réduire le fossé entre les zones urbaines et les zones rurales, et sur les moyens envisagés pour conserver et canaliser la contribution de la diaspora au développement du pays. UN وطلبت إلى المغرب أن يقدم المزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة والموارد البشرية لتعزيز التنمية، وتدابير تقليص الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والطريقة التي يعتزم استعمالها في الحفاظ على مساهمة المغاربة في المهجر في التنمية الوطنية وإيصال تلك المساهمة.
    a) De poursuivre son programme visant à réaliser l'éducation pour tous à l'horizon 2015 en accordant une attention particulière à l'augmentation du taux de scolarisation et à la parité entre garçons et filles dans ce domaine, ainsi qu'entre les zones urbaines et les zones rurales et reculées; UN (أ) مواصلة جهودها من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015 بإيلاء اهتمام خاص لمسألة زيادة معدل التسجيل في المدارس والمساواة في ذلك بين الفتيات والفتيان وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus