"entre liberté d'expression" - Traduction Français en Arabe

    • بين حرية التعبير
        
    Normalisation des exonymes entre liberté d'expression et sauvegarde de la diversité culturelle UN توحيد التسميات الأجنبية بين حرية التعبير والحفاظ على التنوع الثقافي
    La liberté d'expression avait ses limites et il convenait de trouver l'équilibre entre liberté d'expression et répression de propos clairement diffamatoires. UN فلحرية التعبير حدود وينبغي إيجاد التوازن بين حرية التعبير وقمع الكلام التشهيري بشكل واضح.
    Le dialogue et les instruments internationaux des droits de l'homme sont la bonne façon de faire face aux tensions existant entre liberté d'expression et liberté de religion. UN وقال إن الحوار والصكوك الدولية لحقوق الإنسان هما السبيل الصحيح للتعامل مع التعارض بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Les débats ont aussi porté sur la question de l'équilibre entre liberté d'expression et promotion de l'égalité des sexes dans les médias. UN ٥٤- ونوقشت أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين حرية التعبير وتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام.
    Enfin, la distinction entre liberté d'expression et liberté d'opinion mérite d'être développée, car même si l'article 19 concerne principalement la liberté d'expression, la liberté d'opinion n'en reste pas moins le point de départ, et elle est quelque peu négligée dans le projet. UN وأخيراً، ينبغي تحديد الفرق بين حرية التعبير وحرية الرأي، لأنه وبالرغم من أن المادة 19 تتعلق أساسا بحرية التعبير، فإن حرية الرأي تشكل نقطة انطلاقها، وقد صرف مشروع التعليق النظر عنها إلى حد ما.
    Il faut s'efforcer de trouver comment traiter comme il se doit la question de l'intolérance religieuse à l'avenir en parvenant à un juste équilibre entre liberté d'expression et liberté de religion. UN وثمة حاجة إلى استكشاف السبل والوسائل القادرة على معالجة قضية التعصب الديني معالجة سليمة في المستقبل بإحداث توازن صحيح بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Des efforts systématiques sont nécessaires pour contrer la haine raciale et religieuse, trouver un équilibre prudent entre un État séculaire et la liberté de religion et reconnaître la complémentarité entre liberté d'expression et liberté de religion. UN ويلزم الأمر بذل جهود منتظمة لمعارضة الكره العنصري والديني، وإقامة توازن دقيق بين الدولة العلمانية وحرية الدين، والاعتراف بالتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
    À cet égard, les deux Rapporteurs ont invité instamment le Comité des droits de l'homme à envisager d'adopter des règles complémentaires sur les relations réciproques entre liberté d'expression, liberté de religion et non-discrimination, notamment sous la forme d'une observation générale sur l'article 20. UN وفي هذا الصدد، شجع المقرران اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أن تنظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية عن الروابط بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، ولا سيما بصياغة تعليق عام على المادة 20.
    Il conviendra de suivre avec une attention particulière les incidences de la prochaine révision de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en vue de préserver l'équilibre voulu entre liberté d'expression et liberté religieuse. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمتابعة الآثار المترتبة على عملية الاستعراض المقبلة لإعلان وبرنامج ديربان، من أجل الحفاظ على التوازن المناسب بين حرية التعبير والحرية الدينية.
    C'est pourquoi ils invitent instamment le Comité des droits de l'homme à envisager d'adopter des règles complémentaires sur les relations réciproques entre liberté d'expression, liberté de religion et nondiscrimination, notamment sous la forme d'une observation générale sur l'article 20. UN ولهذا السبب، فإنهما يشجعان لجنة حقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن العلاقات القائمة فيما بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وذلك على وجه الخصوص عن طريق صياغة تعليق عام بشأن المادة 20.
    Quant au débat sur la compatibilité entre liberté d'expression et liberté de religion, il considère qu'il est paradoxalement révélateur à la fois des avancées du droit international dans la protection des droits fondamentaux de la personne et des limites du droit dans le combat contre le racisme, la discrimination et la xénophobie. UN وبصدد النقاش بشأن التوافق بين حرية التعبير وحرية الدين، يرى أنه يكشف مفارقة تتمثل في تقدم القانون الدولي في مجال حماية الحقوق الأساسية للفرد وقصور القانون في مجال مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب في آن واحد.
    Les Rapporteurs spéciaux avaient en particulier encouragé le Comité des droits de l'homme à envisager d'adopter des règles complémentaires sur les relations réciproques entre liberté d'expression, liberté de religion et non-discrimination, notamment sous la forme d'une observation générale sur l'article 20. UN وبصفة خاصة، شجع المقرران الخاصان كلاهما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبخاصة من خلال صياغة تعليق عام بشأن المادة 20.
    Les rapporteurs spéciaux ont recommandé que le Comité des droits de l'homme envisage la possibilité d'adopter des règles complémentaires sur les relations réciproques entre liberté d'expression, liberté de religion et nondiscrimination, notamment sous la forme d'une observation générale sur l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأوصى المقرران الخاصان بأن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن العلاقات القائمة بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وذلك على وجه الخصوص عن طريق صياغة تعليق عام بشأن المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'une des grandes difficultés actuelles est de trouver le juste équilibre entre liberté d'expression et lutte contre la propagande raciste et xénophobe. UN 38 - ومن الصعوبات الكبيرة اليوم, تلك الصعوبة التي تتمثل في إيجاد توازن عادل بين حرية التعبير والدعاية التي تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب.
    En outre, étant donné la menace que constitue l'instrumentalisation croissante de la liberté d'expression par les groupes d'extrême droite, le Rapporteur spécial appelle tous les organismes concernés à engager une réflexion nouvelle sur l'équilibre et la complémentarité entre liberté d'expression et liberté de religion. UN وإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى التحدي الذي يمثله تزايد لجوء مجموعات يمينية متطرفة إلى استخدام حرية التعبير أداة في أيديهم، يدعو المقرر الخاص إلى التأمل من جديد من قِبل جميع الهيئات المعنية في التوازن والتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
    En particulier, les deux rapporteurs spéciaux avaient encouragé le Comité des droits de l'homme à envisager d'adopter des règles complémentaires sur les relations réciproques entre liberté d'expression, liberté de religion et nondiscrimination, notamment sous la forme d'une observation générale sur l'article 20. UN وبصفة خاصة، فقد شجع المقرران الخاصان كلاهما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبخاصة من خلال صياغة تعليق عام بشأن المادة 20.
    De nombreux États démocratiques et développés ont mis en place une réglementation ou une autorégulation, ou les deux à la fois, visant à régir le contenu des médias, qui établit un équilibre entre liberté d'expression et égalité des sexes et autonomisation des femmes. UN فيوجد لدى كثير من الدول الديمقراطية والمتقدمة محتوى إعلامي قانوني و/أو تنظمه اللوائح الذاتية يوازن بين حرية التعبير واحترام المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En réponse à la question du Mexique sur la liberté d'expression dans les médias électroniques et les sanctions relatives aux conduites inappropriées et passibles de poursuites dans le domaine de l'édition et de la liberté des médias, la délégation a indiqué qu'une nouvelle loi visait à établir un équilibre entre liberté d'expression et protection de la dignité, de l'intégrité et de la vie privée des personnes. UN 22- وردّاً على السؤال المقدم من المكسيك بشأن حرية التعبير على شبكة الإنترنت والعقوبات المفروضة على السلوك غير اللائق والمعاقب عليه قانوناً في مجال النشر وحرية وسائط الإعلام، أعلن الوفد وضع قانون جديد يتوخى تحقيق التوازن بين حرية التعبير وحماية كرامة الفرد وسلامته وخصوصيته.
    1. Alors que plusieurs incidents en relation avec la question de la liberté d'expression continuent à polariser la société, il semble qu'il y ait certaines ambiguïtés quant à la ligne de démarcation entre liberté d'expression et incitation à la haine, en particulier dans le domaine de la religion. UN 1- بينما لا تزال مجموعة الأحداث المتصلة بحرية التعبير تستقطب المجتمعات، فإن بعض الغموض لا يزال على ما يبدو قائماً فيما يتعلق بتحديد الخط الفاصل بين حرية التعبير وخطاب الكراهية، ولا سيما فيما يتصل بالقضايا الدينية.
    Une des valeurs centrales de toute société laïque est la promotion du < < vivre ensemble > > , fondée sur l'équilibre entre liberté d'expression et liberté de religion et, par conséquent, la nonincitation à la haine religieuse ou raciale. UN وثمة قيمة أساسية في أي مجتمع علماني تتمثل في تعزيز مفهوم " التعايـش " (vivre ensemble) الذي يقـوم على أسـاس التوازن بين حرية التعبير وحرية الدين وبالتالي عدم التحريض على الكراهية العرقية أو الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus