"entre maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • بين حفظ
        
    Cela révèle les liens entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN وهذا التركيز يكشف النقاب عن الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام.
    On a fait valoir aussi qu'il conviendrait d'étudier soigneusement le lien entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN ولوحظ أيضا ضرورة إجراء استعراض دقيق للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Avec le temps, la distinction entre maintien de la paix et consolidation de la paix s'est estompée. UN وأضاف أن عملية حفظ السلام قد تطورت وأن التمييز بين حفظ السلام وبناء السلام قد تلاشى.
    En particulier, il est impératif de reconnaître la distinction entre maintien de la paix et imposition de la paix. UN ومن الضروري بصفة خاصة إدراك الفرق بين حفظ السلام وإنفاذ السلام.
    Premièrement, il faut éviter d'estomper les distinctions entre maintien de la paix et imposition de la paix, et entre imposition de la paix et guerre. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب.
    Nous devons tout mettre en œuvre pour combler le fossé existant entre maintien de la paix et consolidation de la paix et entre consolidation de la paix et développement. UN ويجب علينا أن نبذل كل جهد لرسم سياسات حول كيفية سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام، والفجوة بين بناء السلام والتنمية أيضا.
    Nous avions aussi exprimé notre préoccupation devant la modification des priorités maintenant que n'existait plus l'équilibre nécessaire entre maintien de la paix et obligations des Nations Unies en matière de coopération internationale pour le développement. UN كما أعربنا عن قلقنا إزاء التغيير في اﻷولويات المتمثل في فقدان التوازن اللازم بين حفظ السلم والتزامات اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    — La frontière entre maintien de la paix et coercition n'est plus clairement définie; UN * انطماس الفرق بين حفظ السلام وإنفاذ السلام؛
    6. Le premier de ces points concerne une distinction qui a déjà été précisée par le Secrétaire général lui-même. Il s'agit de la distinction entre maintien de la paix et imposition de la paix. UN ٦ - والمشكلة المفاهيمية اﻷولى مشكلة قام اﻷمين العام نفسه بإيضاحها، وهي مشكلة الالتباس بين حفظ السلام وإنفاذ السلام.
    L'expansion injustifiée de la capacité de recourir à la force dans les opérations de maintien de la paix pourrait facilement brouiller la distinction entre maintien de la paix et pacification ou porter atteinte à l'impartialité de la composante militaire de la mission. UN وإن التوسع غير المبرر في قدرة عمليات حفظ السلام على استخدام القوة يمكن بسهولة أن يطمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذ السلام أو يعرض حيادية العنصر العسكري للبعثة للخطر.
    L'autorisation donnée de façon injustifiée à une mission de recourir à l'usage de la force peut aisément brouiller les lignes entre maintien de la paix et imposition de la paix et compromettre l'impartialité de la mission. UN وأوضح أن توسيع نطاق سلطة البعثات دون مبرر بما يخولها استخدام القوة يمكن أن يطمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذ السلام ويعرض حياد البعثة للخطر.
    Les autres questions prioritaires pour le Conseil sont la non-prolifération s'agissant de la République islamique d'Iran et de la République populaire démocratique de Corée ainsi que l'interdépendance entre maintien de la paix, consolidation de la paix et médiation. UN ومن القضايا الأخرى ذات الأولوية التي ستواجه المجلس قضايا عدم الانتشار المتصلة بجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام والوساطة.
    Le succès des projets à effet rapide en Côte d'Ivoire indique qu'ils constituent un excellent exemple sur lequel fonder les efforts pour réduire toute discontinuité entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN ويشير نجاح المشاريع ذات الأثر السريع في كوت ديفوار إلى أنها حالة ممتازة للاستفادة منها في الجهود الرامية إلى تحسين مواءمة الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Il est également important de renforcer les liens entre la Commission et le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, mais aussi d'instaurer des relations de travail plus étroites avec le Conseil économique et social afin de combler le fossé entre maintien de la paix et développement. UN ومن المهم أيضاً تعزيز العلاقات التي تربط بين اللجنة ومجلس الأمن والجمعية العامة وإقامة علاقات عمل أقوى مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل سد الفجوة الموجودة بين حفظ السلام والتنمية.
    Avec cet objectif à l'esprit, le Comité d'organisation a entamé des discussions approfondies sur la politique à mener et les stratégies à établir, par exemple, sur le rôle du secteur privé et la synergie entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN ومع أخذ هذه الغاية بعين الاعتبار، أجرت اللجنة التنظيمية مناقشات متعمقة للاستراتيجية والسياسات، وهي على سبيل المثال، بشأن دور القطاع الخاص والتآزر بين حفظ السلام وبناء السلام.
    La création de la Commission incarne une nouvelle orientation de l'approche retenue par les Nations Unies vis-à-vis des pays au lendemain d'un conflit, illustrant le lien entre maintien de la paix et sécurité. UN وإن إنشاء اللجنة تعبير عن اتجاه جديد في النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في معالجة حالات البلدان في مرحلة ما بعد النزاع، تجسيدا للربط بين حفظ السلام والأمن.
    Il y a lieu de contribuer aux débats sur les questions pertinentes au sein de ces organes, notamment au prochain débat que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix de l'Assemblée générale tiendra sur la corrélation entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN وهناك حاجة إلى المساهمة في المناقشات ذات الصلة في تلك الأجهزة، مثل المناقشات المقبلة في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة بشأن العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    24. Sous la rubrique " Maintien de la paix : d'une croissance exponentielle à une baisse tendancielle? " , aux paragraphes 18 à 26 de leur rapport, les Inspecteurs semblent proposer un arbitrage artificiel entre maintien de la paix et prévention des conflits. UN ٢٤ - وتحت العنوان الفرعي " حفظ السلام: من النمو اﻷسﱢي إلى الاتجاه التنازلي ؟ " ، يبدوا أن المفتشين في الفقرات من ١٨ إلى ٢٦ يقترحان مبادلة بين حفظ السلام ومنع وقوع الصراعات.
    La Conférence, tenue en novembre 2008 sur le thème < < Le lien entre maintien de la paix et consolidation de la paix > > a réuni 15 chefs de mission. UN عقد مؤتمر رؤساء البعثات في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بحضور 15 رئيس بعثة، بشأن موضوع " الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام "
    Au cours de l'année passée, le lien entre maintien de la paix et consolidation de la paix est resté au cœur d'un intense débat au sein de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN 16 - بقيت الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام، خلال العام الماضي، أحد المواضيع التي خضعت لنقاش مكثف في الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus