Le Pacte vise avant tout à développer la coopération avec les pays d'origine, favoriser les synergies entre migration et développement. | UN | وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية. |
Les États doivent parvenir à un consensus et se mettre d'accord sur certains principes fondamentaux qui soulignent le lien entre migration et développement. | UN | وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
DAES et FERDI Égalité des sexes et migration : les prestataires de soins et l'interface entre migration et développement | UN | المسائل الجنسانية والهجرة: العاملون في مجال الرعاية عند نقطة الالتقاء بين الهجرة والتنمية |
Le lien entre migration et développement est un thème récurrent dans ce forum. | UN | ويشكل الرابط بين الهجرة والتنمية موضوعا اعتياديا في هذا المحفل. |
Les rapatriements de salaire, les diasporas et le transnationalisme ont conduit à reconsidérer les rapports entre migration et pauvreté. | UN | وعملت التحويلات المالية وحالة التشتت وتخطي الحدود الوطنية على إعادة النظر في العلاقة بين الهجرة والفقر. |
Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale s'efforcera aussi d'examiner les liens entre migration, traite et lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أيضاً أن تنظر في الصلة بين الهجرة والاتجار ومكافحة الإرهاب. |
Il est essentiel de comprendre pourquoi il en est ainsi pour comprendre le lien entre migration et développement. | UN | ويعد فهم الأسباب الكامنة وراء هذه التأكيدات أمرا جوهريا بالنسبة لفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
La relation entre migration et développement est maintenant largement reconnue. | UN | وهناك الآن إقرار واسع النطاق بما بين الهجرة والتنمية من علاقة. |
Cependant, il est d'une grande importance de se concentrer principalement sur les aspects concrets du lien positif entre migration et développement. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان التركيز في المقام الأول على الجوانب العملية للعلاقة الإيجابية بين الهجرة والتنمية. |
Cependant, le transfert de fonds établit un lien direct entre migration et développement. | UN | بيد أن إرسال التحويلات المالية يقيم صلة مباشرة بين الهجرة والتنمية. |
D'où l'intérêt et la volonté du Gouvernement guinéen d'accorder une importance particulière aux liens étroits entre migration et développement. | UN | ولهذا تولي الحكومة الغينية أهمية خاصة للصلات الوثيقة بين الهجرة والتنمية. |
En outre, il finance la collecte d'informations et la réalisation de travaux de recherche sur les migrations internationales afin de mieux déterminer la corrélation entre migration internationale et développement. | UN | وفضلا عن ذلك، أشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جمع معلومات وإجراء أبحاث بشأن الهجرة الدولية وذلك لتعزيز فهم العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Le Fonds finance des programmes et des rencontres en vue de soutenir la recherche sur les relations entre migration internationale et développement. | UN | وقد شجع الصندوق إجراء أبحاث بشأن العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية عن طريق تمويل مشاريع واجتماعات. |
Il fallait également disposer de cadres théoriques d’évaluation de l’efficacité des mesures de protection des migrants et d’analyse des liens entre migration internationale et développement. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى وضع أطر مفاهيمية لتقييم كفاءة سياسات حماية المهاجرين وتحليل الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية. |
La contribution apportée par les esclaves au développement des États-Unis est un exemple des liens qui existent entre migration et développement du pays destinataire. | UN | ويعتبر إسهام الرقيق في تنمية الولايات المتحدة مثالا للعلاقة بين الهجرة وتنمية بلد المقصد. |
Les migrations interafricaines reflètent les liens qui existent entre migration et développement. | UN | وتبين الهجرة فيما بين البلدان اﻷفريقية العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
La communauté internationale reconnaît maintenant le lien crucial entre migration et développement. | UN | ويقر المجتمع الدولي بالروابط الأساسية بين الهجرة والتنمية. |
On examine de manière plus approfondie les liens entre migration et développement, démarche que le Canada juge très utile. | UN | إذ يجري حاليا استكشاف الروابط بين الهجرة والتنمية على نحو أعمق، وهو نهج تجده كندا قيما. |
La Division de la population de la CEPALC a établi un rapport sur le lien entre migration et droits de l'homme. | UN | وقد أعدت شعبة السكان التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تقريراً حول العلاقة بين الهجرة وحقوق الإنسان. |
Nombre des recommandations formulées à l'occasion des Conférences de Bucarest et de Mexico demeurent valables, mais les tendances récentes et la meilleure compréhension que l'on a des liens existant entre migration et développement appellent de nouvelles formes d'action. | UN | وما يزال كثير من توصيات الخطة والتوصيات المتعلقة بموالاة تنفيذها صالحا، ولكن تطورات جديدة وفهما أفضل للصلات بين الهجرة والتنمية يشيران الى سبل عمل إضافية. |