"entre nos mains" - Traduction Français en Arabe

    • بين أيدينا
        
    • في أيدينا
        
    • بين يدينا
        
    • بين يدي
        
    • بأيدينا
        
    • من قبضتنا
        
    • في ايدينا
        
    En élisant mon gouvernement, le peuple de Saint-Kitts-et-Nevis a placé ses espérances, sa confiance et son avenir entre nos mains. UN إن شعبي عندما صوت لصالح تولي إدارتي الحكم، وضع إيمانه ومستقبله بين أيدينا.
    Au bout du compte, la crédibilité de l'Organisation est entre nos mains. UN إن مصداقية الأمم المتحدة، في نهاية المطاف، هي بين أيدينا.
    Ils ont également mis entre nos mains un instrument essentiel pour évaluer les progrès. UN كما وضعت بين أيدينا أداة حيوية لقياس هذا التقدم.
    Nous avons compris que l'avenir était désormais entre nos mains. UN ووجدنا أن المستقبل أصبح أخيرا في أيدينا.
    En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous. UN وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا.
    Laissez cette affaire entre nos mains. Open Subtitles ربما كان من الافضل ان تترك الامر بين يدينا
    On tient James entre nos mains On tient le monde entre nos mains Open Subtitles حتى جيمس يملك العالم بين يديه العالم بين يدي بين يدي
    Pars et va dire que personne n'a souffert entre nos mains. Open Subtitles أذهبي في طريقكِ، ولا تخبري أحد بأنكِ وقعتِ بأيدينا.
    Il nous appartient de décider ensemble de l'orientation que nous voulons prendre; le résultat est entre nos mains. UN ويجب أن نقرر على نحو جماعي الاتجاه الذي نسير فيه والنتيجة بين أيدينا جميعا.
    L'existence future de l'humanité et des milliers de formes de vie qu'il y a sur la Terre se trouve peut-être en ce moment entre nos mains. UN وإن بقاء الجنس البشري وآلاف اﻷنواع التي تعيش على اﻷرض قد يكون بين أيدينا في هذه اللحظة.
    entre nos mains, il sera dans le top 10. Open Subtitles لكن بين أيدينا سيتواجد ضمن العشرة الأوائل بسهولة
    Il reste à peine 89 minutes avant que le premier avion tombe. Leurs vies sont entre nos mains. Open Subtitles لدينا ما يُقارب 89 دقيقة قبل سُقوط أوّل طائرة، وحيواتهم بين أيدينا.
    Comment a-t-il pu glisser entre nos mains ! Open Subtitles كيف حدث هذا و تمكن من أن يفلت من بين أيدينا
    La survie des baleines n'est pas la seule chose entre nos mains, il y a aussi la survie de tout le monde naturel, dans tous les recoins de notre planète. Open Subtitles ليس مستقبل الحوت فقط هو الذي يرقد بين أيدينا إنه أيضاً بقاء العالم الطبيعي في كلّ أجزاء الكوكب الحيّ
    Comme le Président Flores l'a déjà fait devant cette instance, je voudrais souligner que l'avenir de notre nation est entre nos mains. UN وكما سبق للرئيس فلوريس أن فعل في هذا المحفل، فإنني أؤكد أن مستقبل دولتنا في أيدينا.
    Nous devons cela à nos enfants, et à nos petits-enfants dont l'avenir est entre nos mains. UN إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا.
    Le destin de l'ONU et de l'humanité est entre nos mains. UN إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا.
    Nous, en Afrique, reconnaissons que nos destinées socio-économiques sont entre nos mains. UN ونــــدرك في افريقيا أن مصائرنا الاجتماعية والاقتصادية تكمن في أيدينا.
    Mais l'avenir du monde reste entre nos mains. Open Subtitles لكن مصير العالم مازال بين يدينا
    L'avenir de l'homme est entre nos mains. C'est notre destin. Open Subtitles مستقبل البشريه بين يدينا وهذا قدرنا
    Les dieux aident encore Spartacus à se glisser entre nos mains. Open Subtitles إن الألهة مجدداً تساعد (سبارتاكوس) ويهرب من قبضتنا
    Nous continuons de penser qu'il est important que toute mesure prise par le Bureau et touchant à tout ce qui pourrait influer sur le fonctionnement futur de la Première Commission reste, dans la mesure du possible, entre nos mains à tous. UN ونواصل اعتبار ان من المهم ان يبقى في ايدينا الجماعية بقدر الامكان اي اجراء يتخذه المكتب فيما يتعلق باي شيء يمكن ان يؤثر في عمل اللجنة الاولى في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus