En outre, le Kenya voudrait de nouveau insister sur le lien entre paix et développement et sur la nécessité d'aborder cette question selon une approche globale, en examinant les liens entre désarmement et développement socioéconomique. | UN | ومرة أخرى، تود كينيا أن تشدد على العلاقة بين السلام والتنمية والحاجة إلى معالجة المسألة على نحو شامل من خلال النظر في العلاقة بين نزع السلاح والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le lien entre paix et développement est particulièrement évident au Soudan, où l'accélération du processus de paix a restauré la stabilité dans de vastes zones du pays. | UN | والصلة بين السلام والتنمية تتجلى بصورة خاصة في بلدها حيث أدى تسارع نسق السلام الداخلي إلى إعادة الاستقرار إلى مناطق واسعة من البلد. |
Le Secrétaire général a fait remarquer à juste titre qu'il existe un lien organique entre paix et développement. | UN | لقد ذكر اﻷمين العام بحق أن هناك صلة قوية بين السلام والتنمية. |
Pour nous il existe un lien entre paix et développement et il ne peut y avoir de paix durable sans développement. | UN | إننا نرى الصلة بين السلم والتنمية. ونحن نعتقد بأنه لا يمكن وجود السلم الدائم دون التنمية. |
Pleins feux sur les rapports entre paix et développement | UN | تعزيز التركيز على الصلة بين السلم والتنمية |
Corrélation entre paix et développement | UN | الصلة بين السلام والتنمية |
Certaines d'entre elles ont souligné le lien qui existait entre paix et développement et se sont félicitées que le système des Nations Unies aide à renforcer les capacités en matière d'architecture de la paix et de la sécurité en Afrique. | UN | وشدّد بعض الوفود على الصلة بين السلام والتنمية ورحب بالدعم المقدّم في مجال بناء القدرات من منظومة الأمم المتحدة إلى هيكل السلام والأمن في أفريقيا. |
Il soulignait le lien critique entre paix et développement, et proposait d'adopter une approche globale et intégrée pour prévenir les conflits, éliminer la pauvreté et favoriser le développement durable en Afrique. | UN | وشدد التقرير على العلاقة بين السلام والتنمية وقدم نهجا شاملا ومتكاملا لمنع الصراعات والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
En reconnaissant l'existence d'un lien indissoluble entre paix et développement, on a ouvert la voie au renforcement de la coopération et de la coordination entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. | UN | وفتح الاعتراف بوجود صلة لا تنفصم بين السلام والتنمية نافذة لزيادة التعاون والتنسيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous estimons que cela reflète parfaitement non seulement les liens étroits qui existent entre paix et développement, mais aussi la nécessité de rationaliser les travaux de l'Organisation, principe que nous appuyons vigoureusement. | UN | ونرى أن هذا لا يعكس العلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية بدقة فحسب، بل يعكس الحاجة إلى تركيز عمل المنظمة أيضا، وهو مبدأ ندعمه بقوة. |
Le fait que l'on a reconnu le lien inextricable entre paix et développement a ouvert la voie à l'intensification de la coopération et de la coordination entre différents protagonistes (gouvernements, organismes des Nations Unies, société civile). | UN | ومن شأن وعي الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية أن يتيح الفرصة باستمرار من أجل زيادة التعاون والتنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة، ما بين الحكومات إلى وكالات الأمم المتحدة إلى منظمات المجتمع المدني. |
Il est clair que la situation actuelle exige que nous redoublions d'efforts afin de mettre en lumière les liens inextricables entre paix et développement, ainsi que le rôle central que l'ONU peut et doit jouer pour faire avancer l'agenda global pour le développement et promouvoir un partenariat mondial authentique et renforcé en faveur du développement. | UN | ومن الواضح أن هذه الحالة تستدعي مضاعفة الجهود التي نبذلها من أجل تسليط الضوء على الصلات التي لا تنفصم بين السلام والتنمية والدور المركزي الذي يمكن للأمم المتحدة بل ويجب أن تؤديه في النهوض بالخطة الإنمائية الواسعة النطاق والتشجيع على قيام شراكة عالمية حقيقية وقوية من أجل التنمية. |
Le document final de la Conférence, < < L'avenir que nous voulons > > , a réaffirmé le lien entre paix et développement durable. | UN | 12 - وأعادت الوثيقة الختامية للمؤتمر المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، تأكيد الصلة بين السلام والتنمية المستدامة. |
La Division établira, pour présentation à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, selon que de besoin, des rapports sur l'incidence économique et sociale des sanctions imposées par l'ONU, l'imposition de mesures économiques coercitives, les conséquences à tirer du lien entre paix et développement, et certains aspects de la reconstruction et du relèvement après les conflits. | UN | وستعد الشعبة تقارير تقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عند طلبها، عن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، وللتدابير الاقتصادية القسرية المفروضة واﻵثار المترتبة على العلاقة بين السلام والتنمية وعن جوانب مختارة لﻹصلاح والتعمير في مرحلة ما بعد النزاع. |
Les liens entre paix et développement appellent une approche globale des problèmes auxquels se heurte le Burundi, incluant les aspects fondamentaux des secours, du redressement, des droits de l'homme, de la croissance économique et du développement durable. | UN | 42 - وتدعو الصلات بين السلام والتنمية إلى اتباع نهج شامل لمعالجة المشاكل التي تواجهها بوروندي، وتشمل الجوانب الرئيسية للإغاثة والإنعاش وحقوق الإنسان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
La Charte de San Francisco établit de façon claire une forte corrélation entre paix et développement. | UN | ويقرر ميثاق سان فرانسيسكو بوضوح وجود علاقة وثيقة متبادلة بين السلم والتنمية. |
La paix doit également être une attitude positive caractérisée par l'harmonie entre les individus et les nations, la relation entre paix et développement social devenant un motif d'intérêt et d'engagement tout particuliers à l'égard de la recherche du bien-être des peuples, attitude propre à consolider la paix tant souhaitée. | UN | يجب أن يكون السلم موقفا إيجابيا يتسم بالوئام بين اﻷشخاص وبين اﻷمم وتصبح فيه العلاقة بين السلم والتنمية الاجتماعية محل اهتمام خاص وتفان في تحقيق رفاه الشعوب بما يعزز السلام الذي نتوق إليه جميعا. |
“Il y a une relation essentielle entre paix et développement. | UN | " توجـــد علاقــة محورية بين السلم والتنمية. |
Les liens étroits entre paix et développement sont particulièrement illustrés dans le rapport intitulé «Agenda pour le développement», que le Secrétaire général nous a présenté en mai dernier. | UN | إن الصلة الوثيقة القائمة بين السلم والتنمية تتجلى بصورة خاصة في التقرير المتعلق بخطة التنمية، الذي قدمه اﻷمين العام في أيار/مايو الماضي. |
L'évolution de la situation internationale, caractérisée par la persistance de foyers de tension dans certaines parties du monde et principalement en Afrique, où le développement ne connaît que balbutiements et hésitations, montre on ne peut plus clairement qu'il y a une corrélation évidente entre paix et développement. | UN | إن الحالة الدولية المتغيرة، التي تتسم باستمرار بؤر التوتر في بعض أجزاء العالم، ولا سيما في افريقيا، حيث تتعثر التنمية وتضطرب باستمرار، تدل بصورة جلية على وجود ارتباط واضح بين السلم والتنمية. |
Nous invitons solennellement la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale de l'ONU à prendre conscience du droit fondamental au développement, énoncé dans la Déclaration de Vienne, et adopté par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, et du lien entre paix et développement. | UN | ونحن ندعو رسميا الدورة التاســعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى التصدي لموضوع الحق اﻷساسي في التنمية، على النحو الوارد في إعلان فيينا الذي أقره المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنســــان، وإلى التصدي أيضا لموضــوع الصلة القائمة بين السلم والتنمية. |