"entre quatre" - Traduction Français en Arabe

    • بين أربعة
        
    • بين أربع
        
    • في أربعة
        
    • من أربع
        
    • وتضم أربعة
        
    • أربعة إلى
        
    La plupart des actes de violence perpétrés contre les femmes se produisent entre quatre murs et sont souvent minimisés et dissimulés par la propre famille de la victime. UN ويحدث معظم العنف ضد المرأة بين أربعة حيطان، وكثيرا ما تسانده وتخفيه أسرة الضحية ذاتها.
    :: Synergies entre quatre organismes coopérants; UN :: أشكال التآذر بين أربعة أجهزة تتعاون مع بعضها؛
    En Indonésie et à Sri Lanka, la majorité du personnel est arrivée entre quatre et neuf mois après le tsunami. UN وفي إندونيسيا وسري لانكا، تمت أغلبية حالات الوصول عقب كارثة تسونامي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وتسعة أشهر.
    La périodicité moyenne de présentation de rapports dans le cadre des neuf principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme est entre quatre et cinq ans. UN متوسط وتيرة التقارير بموجب الاتفاقيات الدولية التسع لحقوق الإنسان يتراوح ما بين أربع وخمس سنوات.
    Son fils, Hussein Aidid, lui a succédé et Mogadishu est restée divisée entre quatre groupes différents au moins. UN وخلفه ابنه حسين عيديد وظلت مقديشو مقسمة بين أربع مجموعات مختلفة على اﻷقل.
    Le plan stratégique prévoit, dans le cadre de résultats, 18 résultats au niveau des produits, répartis entre quatre domaines : UN ويتضمن إطار الإدارة من أجل النتائج الوارد في الخطة الاستراتيجية 18 من النتائج على مستوى النواتج في أربعة من مجالات التركيز الرئيسية:
    6. Les projets ont été répartis entre quatre groupes d'activités et seront achevés en décembre 2001. UN 6- وقد تم فرز المشاريع بحيث تندرج في واحدة من أربع مجموعات من الأنشطة، وستنتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Chaque table ronde commencera par une délibération, organisée par le Bureau du Président de l'Assemblée générale avec l'appui du Secrétariat, entre quatre ou cinq intervenants de haut niveau et l'animateur. UN 19 - وستشمل كل مائدة مستديرة حلقة نقاش أولية، ينظمها مكتب رئيس الجمعية العامة بدعم من الأمانة العامة، وتضم أربعة أو خمسة محاورين رفيعي المستوى وميسّراً.
    Mais elle leur donne le choix entre quatre approches réglementaires différentes. UN لكن الاتفاقية تمنح الدول امكانية الاختيار من بين أربعة نهج تنظيمية بديلة.
    8. Phase initiale de la programmation par pays : comparaison entre quatre fonds et programmes UN المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج
    Elle peut donner naissance entre quatre et six petits et être prête pour une autre affaire de cœur après 72 heures. Open Subtitles ويمكن أن تلد ما بين أربعة وستة مجموعات. وتكون جاهزة لعلاقة أخرى من القلب. في غضون 72 ساعة.
    Notre commande comprend quatre raviolis à la vapeur, quatre plats principaux qu'on partage entre quatre personnes. Open Subtitles طلبنا الكلي مستند على أربع فطائرِ وأربعة أطباق من الطعام مقسمة بين أربعة أشخاصِ
    ce qui peut arriver à une personne entre quatre murs, peut vraiment la perturber. Open Subtitles ما الذي يمكن أن يحدث لشخص بين أربعة جدران ، سيجن عقلك
    Phase initiale de la programmation par pays : comparaison entre quatre fonds et programmes UN الجدول ٨ - المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج
    63. Le territoire de la Belgique est réparti entre quatre régions linguistiques : UN ٣٦- أراضي بلجيكا موزعة بين أربع مناطق لغوية هي:
    La formation du deuxième cycle, d'une durée variant entre quatre et six ans, est sanctionnée par une licence, un diplôme d'ingénieur spécialisé ou d'architecte. UN وتمنح شهادة ليسانس أو شهادة مهندس متخصص أو شهادة مهندس معماري في نهاية الدراسة في المرحلة الجامعية الثانية التي تتراوح مدتها بين أربع سنوات وست سنوات.
    7) À des fins vénales − est passible d'une peine d'emprisonnement comprise entre quatre et huit ans. UN 7- لأغراض التربُّح - يُعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات.
    Les audiences se tenant le matin et l'après-midi dans chacun des trois prétoires, les Chambres de première instance entendent entre quatre et six procès simultanément. UN وإذ تعقد المحكمة جلسات صباحية وجلسات بعد الظهر في قاعاتها الثلاث، أصبحت دوائرها الابتدائية تجري ما بين أربع وست محاكمات في وقت واحد.
    Le gouvernement finance la SRMA, qui constitue un partenariat entre quatre ministères et 15 partenaires autochtones, pour assurer une approche holistique et appropriée à leur culture, visant à réduire la violence dans les familles autochtones et à améliorer la santé globale des Autochtones en Ontario. UN وتمول الحكومة هذه الاستراتيجية، التي تمثل شراكة بين أربع وزارات و 15 شريكا من الشعوب الأصلية، لتوفير نهج شامل ومناسب لثقافتها للحد من العنف داخل أسر الشعوب الأصلية وتحسين الحالة الصحية العامة للشعوب الأصلية في أونتاريو.
    Les besoins stratégiques du Secrétariat ont été répartis entre quatre grandes catégories : partage des connaissances et collaboration ; amélioration des opérations internes du Secrétariat et soutien à ces opérations ; communications et infrastructure ; et gestion globale des TIC. UN وقالت إن الاحتياجات الاستراتيجية للأمانة العامة قد صُنفت في أربعة مجالات عامة : تبادل المعارف والتعاون؛ وتحسين العمليات الداخلية للأمانة العامة ودعم هذه العمليات؛ والاتصالات والهيكل الأساسي؛ والإدارة العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le budget annuel de l'Office est simplement insuffisant pour subvenir aux besoins de base des réfugiés palestiniens installés dans 58 camps répartis entre quatre pays. UN ومن الواضح أن الميزانية السنوية للأونروا ليست كافية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في 58 مخيماً في أربعة بلدان، وجيل كامل من الفلسطينيين المحرومين من أهم حقوقهم الأساسية.
    Selon ces arrangements, la contribution de chaque État Membre à la Force était fondée sur sa quote-part au budget ordinaire, ajustée selon une répartition entre quatre groupes. UN وتقضي هذه الترتيبات الخاصة بتحديد معدل النصيب المقرر لكل دولة عضو في قوة الطوارئ استنادا إلى معدل النصيب المقرر لها في الميزانية العادية بصيغته المعدلة بحسب تصنيفها في واحدة من أربع مجموعات.
    18. Chaque table ronde commencera par une délibération, organisée par le Président de l'Assemblée générale avec l'appui du Secrétaire exécutif de la Conférence, entre quatre ou cinq intervenants de haut niveau et l'animateur. UN 18 - وستشمل كل مائدة مستديرة حلقة نقاش أولية ينظمها رئيس الجمعية العامة بدعم من الأمين التنفيذي للمؤتمر، وتضم أربعة أو خمسة محاورين رفيعي المستوى فضلا عن الميسر.
    Les plus petites structures accueillent entre quatre et huit personnes, mais d'autres sont plus grandes. UN وهناك دور سكنية أصغر حجماً توفر ما يلزم لإقامة أربعة إلى ثمانية أشخاص، كما أن هناك دور سكنية أكبر حجماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus