Les affrontements entre religions et cultures sont étrangères à notre tradition. | UN | أما العداوات بين الأديان والثقافات فهي غريبة على تقاليدنا. |
Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Il est indispensable pour jeter des ponts et ouvrir la voie à la communication entre religions et cultures. | UN | ولا بد منه لمد الجسور باعتباره وسيلة من وسائل التواصل بين الأديان والثقافات. |
Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix | UN | الحوار والتفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلام |
L'expérience acquise par les Philippines a prouvé la portée du dialogue entre religions et cultures pour ce qui est de prévenir les conflits et de guérir les blessures sociales dans les communautés frappées par un conflit, comme celles du sud des Philippines. | UN | وقد برهنت تجربة الفلبين على أهمية الحوار بين الأديان وبين الثقافات في منع نشوب الصراعات وشفاء الجراح الاجتماعية في المجتمعات المنكوبة بالصراعات كما هو الحال في جنوب الفلبين. |
Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Rapport du Secrétaire général sur le dialogue, l'entente et la coopération entre religions et cultures au service de la paix | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix | UN | الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
61/221. Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix | UN | 61/221 - تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
La tolérance et le dialogue entre les civilisations, ainsi qu'une meilleure compréhension entre religions et cultures, sont essentiels au succès des efforts communs déployés pour mettre fin au terrorisme. | UN | وقال إن نجاح الجهود المشتركة المبذولة لقمع الإرهاب يتطلب التسامح والحوار فيما بين الحضارات، يصحبهما قيام تفهم أكبر فيما بين الأديان والثقافات. |
Je voudrais, si vous me le permettez, souligner quelques aspects importants dont nous devons tenir compte alors que nous traçons la voie à suivre s'agissant de promouvoir la compréhension entre religions et cultures et la coopération pour la paix. | UN | واسمحوا لي أيضا بالتأكيد على بعض الاعتبارات الهامة التي يجب مراعاتها ونحن نحدد سبيل المضي قدما في تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
A/63/262 Point 48 de l'ordre du jour provisoire - - Culture de paix - - Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] | UN | A/63/262 البند 48 من جدول الأعمال المؤقت - ثقافة السلام - الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
A/62/L.17 Point 49 - - Culture de paix - - Indonésie, Kazakhstan, Pakistan, Philippines et Suriname : projet de résolution - - Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix [A A C E F R] | UN | A/62/L.17 البند 49 - ثقافة السلام - إندونيسيا وباكستان وسورينام والفلبين وكازاخستان: مشروع قرار - تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام [بجميع اللغات الرسمية] |
Dans sa résolution 61/221, intitulée < < Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix > > , l'Assemblée générale a affirmé que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions constituaient des volets importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix, et elle a engagé tous les acteurs à promouvoir ce dialogue. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 61/221، المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " ، أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام، وشجعت المبادرات التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة لتعزيز ذلك الحوار. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution A/62/L.17 intitulé " Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix " (coparrainées par les délégations du Pakistan et des Philippines) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/62/L.17 المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (يتشارك في رعايتها وفدا باكستان والفلبين) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix " (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (يتشارك في رعايتها وفدا باكستان والفلبين) |
A/62/337 Point 49 - - Culture de paix - - Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] | UN | A/62/337 البند 49 - ثقافة السلام - الحوار والتفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلام - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
Rapport du Secrétaire général intitulé < < Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix > > (A/62/337) | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار والتفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلام (A/62/337) |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur le Dialogue, l'entente et la coopération entre religions et cultures au service de la paix (A/62/337), qui met en lumière les activités menées par les organismes clefs des Nations Unies qui sont actifs dans ce domaine. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن الحوار والتفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلام (A/62/337) الذي يبرز الأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة الرئيسية التي تعمل في هذا الميدان. |
Mme Aitimova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais féliciter le Secrétaire général de son rapport sur le dialogue, l'entente et la coopération entre religions et cultures au service de la paix (A/62/337), qui donne un aperçu des activités menées par les principales entités de l'ONU participant au dialogue entre les religions et les cultures. | UN | السيدة إيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): أود في البداية أن أشيد بالأمين العام على تقريره عن " الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان وبين الثقافات من أجل السلام " (A/62/337)، الذي يسلط الضوء على الأنشطة التي قامت بها الكيانات الرئيسية في الأمم المتحدة المشاركة في الحوار بين الأديان وبين الثقافات. |