"entre secours et développement" - Traduction Français en Arabe

    • بين الإغاثة والتنمية
        
    • من الإغاثة إلى التنمية
        
    Nous prenons note de l'intérêt qui semble être manifesté pour réduire l'écart entre secours et développement. UN إننا نلاحظ الاهتمام الذي يبدو أنه موجود لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    À la lumière de l'analyse faite dans le chapitre 1, s'il est impossible de relancer ce projet, il sera difficile de fournir l'appui nécessaire pour encourager les synergies entre secours et développement. UN وعلى ضوء التحليل الوارد في الفصل الأول من هذا التقرير، يتضح أن عدم استئناف تنفيذ هذا المشروع سوف يُضعف الدعم اللازم لتشجيع إيجاد أوجه تآزر بين الإغاثة والتنمية.
    Il souligne en même temps le lien qui s'établit entre secours et développement et suggère que l'aide soit assortie d'un appui au développement et de stratégies à long terme visant à éviter de telles crises tout en promouvant le développement durable. UN وفي الوقت نفسه، أكد على الصلة الهامة بين الإغاثة والتنمية واقترح أن تنطوي المساعدة على برنامج إنمائي مدمج طويل الأجل واستراتيجيات تهدف إلى منع هذه الأزمات وتعزيز التنمية المستدامة.
    Les mesures prises par le Comité permanent interorganisations sur cette question des liens entre secours et développement ont notamment consisté à créer un groupe d'étude interorganisations chargé de trouver des solutions intégrées aux problèmes liés à la programmation des activités d'après conflit. UN وتشمل الخطوات التي اتخذتها اللجنة الدائمة في تناولها لمسألة الصلات بين الإغاثة والتنمية إنشاء فريق مرجعي مشترك بين الوكالات توكل إليه مهمة حل المسائل المتصلة ببرمجة الأنشطة لمرحلة ما بعد انتهاء النزاع بطريقة متكاملة.
    Venir en aide aux populations vulnérables au cours de la période de transition entre secours et développement UN جيم - تقديم الدعم للضعفاء في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Dans le cas du Timor oriental, la coordination du financement de l'effort de réhabilitation et de redressement par la Banque mondiale, en consultation avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et grâce à plusieurs conférences de donateurs, a contribué dans une certaine mesure à combler le hiatus entre secours et développement. UN وفي حالة تيمور الشرقية، عولجت هذه الفجوة بين الإغاثة والتنمية إلى حد ما من قبل البنك الدولي بتمويله التنسيق بين جهود الإعمار والإنعاش، وذلك بالتشاور مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ومن خلال عدد من مؤتمرات المانحين.
    Il a salué les efforts déployés par la CNUCED pour fournir une assistance technique et réaliser des études visant à établir un lien entre secours et développement et à aider l'Autorité nationale palestinienne à relever les défis qui se présentaient sur le plan économique en raison de la réoccupation de tous les territoires palestiniens par Israël. UN وأشاد بالأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل تقديم المساعدة التقنية ووضع الدراسات الرامية إلى الربط بين الإغاثة والتنمية ومساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية على التصدي للتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني بسبب إعادة احتلال إسرائيل لجميع الأراضي الفلسطينية.
    Combler le hiatus entre secours et développement UN جيم - سد الهوة بين الإغاثة والتنمية
    Il a salué les efforts déployés par la CNUCED pour fournir une assistance technique et réaliser des études visant à établir un lien entre secours et développement et à aider l'Autorité nationale palestinienne à relever les défis qui se présentaient sur le plan économique en raison de la réoccupation de tous les territoires palestiniens par Israël. UN وأشاد بالأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل تقديم المساعدة التقنية ووضع الدراسات الرامية إلى الربط بين الإغاثة والتنمية ومساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية على التصدي للتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني بسبب إعادة احتلال إسرائيل لجميع الأراضي الفلسطينية.
    xii) Étude en collaboration avec le PNUD des enseignements tirés de l'action des Nations Unies en cas de catastrophes naturelles et étude des liens entre secours et développement dans un contexte de catastrophe naturelle (1). UN `12 ' إجراء دراسات بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بشأن الدروس المستفادة من تصدي الأمم المتحدة للكوارث الطبيعية واستكشاف الصلات بين الإغاثة والتنمية في بيئات الكوارث (1).
    Il y a donc un réel potentiel d'augmentation sensible des ressources de base et autres ressources, non seulement aux fins du financement des programmes et de l'appui à l'exécution, en particulier sur le terrain, de la réalisation des OMD au niveau local, de la prévention des crises et de l'appui au lendemain des conflits, mais aussi pour combler l'écart entre secours et développement. UN وبالتالي فهناك فرص حقيقية لزيادة معتبرة في تعبئة الموارد الأساسية وغير الأساسية، سواء لأغراض تمويل البرامج أو لدعم تنفيذها - لا سيما على المستوى الميداني - من أجل إضفاء الصبغة المحلية على الأهداف الإنمائية للألفية، ولاتقاء الكوارث، وتوفير الدعم بعد انتهاء الصراع، وكذلك لسد الثغرة بين الإغاثة والتنمية.
    De plus, Sri Lanka est l'un des cinq pays que la Banque mondiale, le PNUD et le HCR ont choisis pour travailler, avec toutes les parties prenantes, à la mise en œuvre du concept des 4 R (rapatriement, réconciliation, reprise et reconstruction), initiative pilote conçue par les Nations Unies pour combler le fossé entre secours et développement après un conflit. UN وأضافت أن سري لانكا من بين البلدان الخمسة التي اختارها البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للعمل، مع جميع الأطراف المشاركة، على تنفيذ مفهوم " عمليات الإعادة الأربع " (4 Rs) وهي العودة إلى الوطن والمصالحة والإنعاش والتعمير، ويعتبر هذا المفهوم مبادرة رائدة أعدتها الأمم المتحدة لسد الثغرة القائمة بين الإغاثة والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    La transition entre secours et développement, tant après un conflit violent qu'après une catastrophe naturelle, est une période complexe. UN 62 - إن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية سواء كان ذلك بعد حالات الصراع العنيف أو بعد الكوارث المرتبطة بالمخاطر الطبيعية أمر يتسم بالتعقيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus