Chef de la délégation kényane participant à la réunion sur les critères relatifs aux programmes de partenariat entre secteurs public et privé en Malaisie et en Australie | UN | رئيس وفد كينيا إلى اجتماع وضع مرجعية برامج الشراكة بين القطاعين العام والخاص في ماليزيا وأستراليا |
Il faudra à cet égard faire preuve d'esprit d'innovation, en particulier dans le cadre de partenariats entre secteurs public et privé. | UN | وسوف تكون النهج الابتكارية حاسمة، وبخاصة في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Cet investissement devrait d'abord servir à moderniser la capacité de production des pays en développement. Des partenariats entre secteurs public et privé pourraient jouer un rôle important à cet égard. | UN | وينبغي أن يوجَّه هذا الاستثمار بشكل أساسي نحو الارتقاء بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية؛ ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تؤدّي دوراً هاماً في هذا المجال. |
La clef du succès réside dans la mise en place de partenariats entre secteurs public et privé et elle suppose vision politique et mobilisation des ressources. | UN | يتطلب النجاح شراكة بين القطاعين العام والخاص. ويتطلب بصيرة سياسية وحشداً للموارد. |
Le cadre juridique des Nations Unies ne favorisant pas les partenariats entre secteurs public et privé, l'Organisation n'est souvent pas en mesure de tirer parti des compétences et des capacités extérieures proposées à titre bénévole. | UN | ولا يؤدي الإطار القانوني للأمم المتحدة إلى إقامة الشراكات فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص. ونتيجة لذلك لا تتمكن المنظمة عادة من الاستفادة من القدرات والخبرات الخارجية المعروضة على أساس خيري. |
Certains choix politiques et priorités définis en matière de répartition et d'attribution des ressources entre secteurs public et privé pouvaient expliquer ce phénomène. | UN | والتفسير يكمن في الاختيارات السياسية وفي تحديد الأولويات في مجال تخصيص وتوزيع الموارد بين القطاعين العام والخاص. |
Par ailleurs, les mesures d'encouragement aux innovations financières du secteur privé et aux partenariats entre secteurs public et privé peuvent aussi renforcer les marchés financiers intérieurs et développer le secteur financier intérieur. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي. |
Par ailleurs, les mesures d'encouragement aux innovations financières du secteur privé et aux partenariats entre secteurs public et privé peuvent aussi renforcer les marchés financiers intérieurs et développer le secteur financier intérieur. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي. |
v) encourager les contacts et les échanges entre secteurs public et privé; | UN | ' 5 ' التشجيع على الترابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص؛ |
Elle s'intéresse tout particulièrement aux mécanismes consultatifs entre secteurs public et privé en s'attachant à renforcer les institutions du secteur privé et les organismes représentatifs. | UN | ويشدد على آليات التشاور المشتركة بين القطاعين العام والخاص من خلال تعزيز مؤسسات القطاع الخاص وهيئاته التمثيلية. |
L'État doit ménager la possibilité d'un dialogue structuré entre secteurs public et privé à divers niveaux, notamment entre les représentants des employeurs, des travailleurs et de la société civile dans son ensemble. | UN | ويتعين على الدولة أن توجد الفرص من أجل تحقيق الحوار المنظم بين القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، بما في ذلك الحوار بين أرباب العمل والعاملين، والمجتمع المدني الأوسع. |
Ces structures dépendaient à leur tour d'un partage explicite des risques entre secteurs public et privé. | UN | وتعتمد تلك الهياكل بدورها على تقاسم واضح للمخاطر بين القطاعين العام والخاص. |
Les plans concernant la Journée des Nations Unies continuaient d'évoluer et seraient, entre autres, axés sur les partenariats entre secteurs public et privé. | UN | ولم توضع الخطط المتعلقة بيوم الأمم المتحدة بصيغتها النهائية بعد، وهي ستشمل التركيز على إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
D'aucuns ont ainsi souhaité que des services soient fournis par de nouvelles formes de partenariat entre secteurs public et privé. XIII. Investissements dans les services de distribution d'eau, | UN | ونتيجة لذلك، يدعو البعض إلى بناء شراكات مبتكرة جديدة بين القطاعين العام والخاص في توفير خدمات المياه. |
:: Mise en œuvre de partenariats entre secteurs public et privé pour venir en aide aux groupes démunis, y compris en ce qui concerne la fourniture d'électricité | UN | :: إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لخدمة الفقراء، بما في ذلك في مجال الإمداد بالكهرباء |
Le Service de l'action antimines continue de chercher à former des partenariats novateurs entre secteurs public et privé. | UN | وتواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص. |
Les partenariats entre secteurs public et privé sont d'importance critique. | UN | وشدد على الأهمية الكبرى للشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Il a également élaboré une stratégie de financement pour promouvoir les partenariats entre secteurs public et privé et les sources de financement. | UN | وقام البلد أيضا بوضع استراتيجية تمويل لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومصادر التمويل. |
Mondialisation, santé et partenariats entre secteurs public et privé | UN | العولمة والصحة والشراكة بين القطاعين العام والخاص |
Les partenariats entre secteurs public et privé ont permis de développer les services de base fournis, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وقد عززت الشراكات بين القطاعين العام والخاص توفير الخدمات الأساسية، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces thèmes ont été examinés en considérant les paramètres suivants : l'investissement privé : cadre juridique et encouragements; la création des conditions économiques nécessaires au développement des entreprises privées; la redistribution des rôles entre secteurs public et privé; et, enfin, les mesures de sensibilisation à l'environnement. | UN | وقد بحثت هذه الموضوعــات فــي سياق الاعتبارات التالية: اﻹطار القانوني والحوافز فيما يتعلق بالاستثمار الخاص؛ توفيـر الظــروف الاقتصاديـة اللازمة لتنمية المشاريع الخاصة؛ إعادة توزيع اﻷدوار بين القطاع العام والقطاع الخاص؛ وأخيرا، إجراءات لرفع مستوى الوعي البيئي. |
Au niveau international, les secteurs public et privé devraient se concerter et collaborer dans un certain nombre de domaines, notamment dans le cadre de l'élaboration des mécanismes de restructuration de la dette souveraine et de la facilitation du partage des risques entre secteurs public et privé pour encourager le financement des projets d'infrastructures sur les marchés de capitaux; | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن يتشاور القطاعان العام والخاص ويتعاونا في عدد من الميادين، منها إنشاء آليات لمعالجة مشكلة الدين، وكذلك في تيسير تقاسم المخاطر بين القطاعين وتشجيع تمويل أسواق رأس المال لمشاريع الهياكل الأساسية؛ |
2. Partenariats locaux entre secteurs public et privé 14 | UN | 2- الشراكات المحلية مع القطاعين العام والخاص 55 -57 15 |