"entre ses travaux" - Traduction Français en Arabe

    • بين عمله
        
    • بين عملها
        
    • بين عمل
        
    • بين جدول أعمال
        
    • بين أعمال
        
    • بين برنامج عمل
        
    • بين أعمالها
        
    Il y a là la possibilité, pour le PNUD, de renforcer les liens entre ses travaux sur la gouvernance et sur la réduction de la pauvreté dans le contexte de la suite donnée à l'engagement, contracté au Sommet mondial sur le développement social, d'appliquer des stratégies nationales efficaces de lutte contre la pauvreté. UN وأمام البرنامج الإنمائي فرصة لتعزيز الروابط بين عمله المتعلق بالحكم وتخفيف وطأة الفقر في سياق متابعة التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بتنفيذ استراتيجيات وطنية فعالة في مجال مكافحة الفقر.
    De même, le PNUE cherchera à dégager des effets de synergie entre ses travaux sur les systèmes marins, menés dans le cadre du sous-programme 3 (Gestion des écosystèmes) et ses activités concernant les sources terrestres de pollution, qui relèvent du sous-programme 5 (Produits chimiques et déchets). UN وبالمثل، سوف يسعى البرنامج إلى إيجاد أوجه التآزر بين عمله المتعلق بالنظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي 3، إدارة النظم الإيكولوجية، وعمله المتعلق بمصادر التلوث البرية الذي يتم في إطار البرنامج الفرعي 5، المواد الكيميائية والنفايات.
    Il existe par conséquent d'importants liens entre ses travaux et le mécanisme régulier : UN ولذلك، هناك صلات هامة بين عملها وبين العملية المنتظمة؛
    Elle continuera également d'étudier des moyens de parvenir à une plus grande synergie entre ses travaux et ceux des diverses organisations régionales et internationales engagées dans la consolidation de la paix après un conflit. UN وستستمر أيضا في استكشاف طرق لزيادة التضافر بين عملها وعمل مختلف المنظمات الإقليمية والدولية المنخرطة في الجهود الرامية إلى بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Il a également aidé le Comité à étudier les liens entre ses travaux et les fonctions prévues dans le Protocole de Kyoto. UN كما قدم لها الدعم عند مناقشة الروابط بين عمل لجنة الامتثال والوظائف ذات الصلة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CST des liens entre ses travaux et ceux d'autres organismes et organes concernant les interactions entre l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation des effets de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées UN دعم الأمانة على نحو فعال للجنة العلم والتكنولوجيا في معالجة أوجه الترابط بين جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا وجداول أعمال منظمات وهيئات أخرى ذات صلة بعمليات التفاعل بين التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    Il estime que le droit humanitaire est la source première des principes et des structures actuels de protection des réfugiés et qu’il y a par conséquent une complémentarité naturelle entre ses travaux et le système international de protection des droits de l’homme. UN وتؤكد المفوضية أن قانون حقوق اﻹنسان مصدر أساسي للمبادئ والهياكل القائمة لحماية اللاجئين، ومن ثم، فهناك تكامل طبيعي بين أعمال الحماية التي تضطلع بها والنظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان.
    Le Groupe a pris note à cet égard des liens étroits qui existaient entre ses travaux et le Programme d'action susmentionné. UN وفي هذا السياق، لاحظ الفريق أيضا العلاقة الوثيقة القائمة بين عمله وبرنامج العمل وسلم بالظروف الاستثنائية التي نشأت في الماضي والظروف القائمة حاليا.
    7. Le Groupe de travail s'attachera à éviter les doubles emplois et chevauchements inutiles entre ses travaux et ceux d'autres mécanismes et organes de l'ONU chargés d'examiner la thématique centrale qu'il étudie actuellement. UN 7- أن يسعى الفريق العامل إلى تجنب الازدواجية والتداخل بين عمله وعمل آليات وهيئات الأمم المتحدة المنشأة لدراسة قضايا يعكف الفريق العامل على النظر فيها حالياً.
    L'Équipe de surveillance a déjà évoqué les synergies que l'on pourrait établir entre ses travaux et ceux du nouveau comité avec le Président de cet organe et elle envisage avec plaisir de coopérer de toutes les façons possibles pour que la menace inhérente à l'utilisation de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires par Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés soit dûment écartée. UN وسبق لفريق الرصد أن ناقش مع رئيس اللجنة أوجه التآزر المحتملة بين عمله وعمل اللجنة الجديدة، وهو يتطلع إلى التعاون بأي طريقة ممكنة لكفالة التصدي على نحو مناسب لخطر إقدام تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو من يرتبطون بهما على استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    8. Le Groupe de travail est d'avis qu'il existe un lien intrinsèque entre ses travaux et les Conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT), notamment les travaux que celleci a consacrés à la discrimination dont étaient victimes les personnes d'ascendance africaine sur le lieu de travail. UN 8- ويرى الفريق العامل أن ثمة علاقة جوهرية بين عمله واتفاقيات منظمة العمل الدولية، سيما عمل منظمة العمل الدولية في مجال التصدي للتمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في أماكن العمل.
    De même, le PNUE cherchera à dégager des effets de synergie entre ses travaux sur les systèmes marins, menés dans le cadre du sous-programme consacré à la gestion des écosystèmes, et ses activités concernant les sources terrestres de pollution, entreprises au titre du sous-programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كذلك، على إيجاد أوجه التآزر بين عمله المتعلق بالنظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن إدارة النظم الإيكولوجية، وعمله المتعلق بمصادر التلوث البرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Une délégation était d'avis que le Groupe spécial avait atteint ses objectifs et voyait une contradiction entre ses travaux et la généralisation de la coopération technique entre pays en développement. UN 28 - وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأن الوحدة الخاصة قد حققت أهدافها، ورأى وجود تناقض بين عملها وتعميم مفهوم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La délégation soudanaise estime donc qu'il est nécessaire de mettre fin à son mandat, afin d'éviter toute interférence entre ses travaux et ceux du Groupe de travail qu'elle préside et qui reçoit toute la coopération voulue de la part du Gouvernement soudanais. UN وعليه فإن الوفد السوداني يرى أنه يجب إنهاء ولايتها، من أجل تجنب أي تداخل يحدث بين عملها وعمل الفريق العامل الذي تترأسه والذي تتعاون معه الحكومة السودانية كل التعاون.
    39. L'OIT a poursuivi ses efforts pour maintenir une synergie constructive entre ses travaux et les activités du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme, suivant en cela une décision prise expressément à cet effet par le Conseil d'administration. UN ٩٣- وواصلت منظمة العمل الدولية جهودها للحفاظ على تضافر بناء بين عملها وأنشطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، وهو تضافر ينبغي مواصلته وفقاً لمقرر محدد اتخذه مجلس اﻹدارة في هذا الشأن.
    23. L'OIT a poursuivi ses efforts pour maintenir une synergie constructive entre ses travaux et les activités du Centre pour les droits de l'homme, suivant en cela une décision prise expressément par le Conseil d'administration à cet effet. UN ٣٢- وواصلت منظمة العمل الدولية جهودها للحفاظ على تضافر بناء بين عملها وأنشطة مركز حقوق اﻹنسان، وهو تضافر ينبغي مواصلته وفقاً لمقرر محدد اتخذه مجلس اﻹدارة في هذا الشأن.
    L’établissement de liens entre ses travaux et le suivi du Sommet et l’orientation de ses délibérations sur les questions traitées à Copenhague ont également permis de renforcer l’intérêt porté par les organisations non gouvernementales aux réunions de la Commission. UN ومما زاد أيضا من اهتمام المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الربط بين عمل اللجنة ومتابعة مؤتمر القمة وتوجيه مداولاتها نحو المسائل التي تمت معالجتها في كوبنهاغن.
    B. Dispositions relatives à l'exécution et à la facilitation 18. Le Comité a discuté des liens qui existaient entre ses travaux et les fonctions pertinentes découlant du Protocole de Kyoto. UN 18- ناقشت اللجنة مسألة الصِلات القائمة بين عمل لجنة الامتثال والوظائف ذات الصلة بموجب بروتوكول كيوتو.
    La résolution 68/1 de l'Assemblée générale sur le renforcement du Conseil économique et social demande également instamment au Conseil d'éviter le chevauchement entre ses travaux et ceux de l'Assemblée générale, en particulier ceux des Deuxième et Troisième Commissions. UN ويحث قرار الجمعية العامة 68/1 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا على تجنب الازدواجية بين عمل كل من المجلس والجمعية العامة، ولا سيما اللجنتان الثانية والثالثة.
    Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CST des liens entre ses travaux et ceux d'autres organismes et organes concernant les interactions entre l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation des effets de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées. UN دعم الأمانة على نحو فعال للجنة العلم والتكنولوجيا في معالجة أوجه الترابط بين جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا وجداول أعمال منظمات وهيئات أخرى ذات صلة بعمليات التفاعل بين التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    La réorganisation de son programme de travail en cycles d'application de deux ans et l'adoption de directives pour améliorer la coordination entre ses travaux et ceux des secrétariats des conventions relatives à la protection de l'environnement constituent des pas en avant. UN ومن الخطوات التي اتُخذت من أجل التقدم إلى الأمام، إعادة تنظيم برنامج عمل اللجنة في دورات تمتد كل منها سنتين، ووضع توجيهات تتعلق بتحسين التنسيق فيما بين أعمال اللجنة وأعمال أمانات الاتفاقيات المتصلة بحماية البيئة.
    Rapport au CST sur les liens existant entre ses travaux et ceux de l'OMM et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) UN - إعداد تقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن أوجه الترابط بين برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وجداول أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Il doit redoubler d'efforts pour éviter tout chevauchement entre ses travaux et ceux du Comité consultatif et de la Commission. UN وعليها مضاعفة جهودها لتجنب حصول أي تداخل بين أعمالها وأعمال اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus