"entre unifem" - Traduction Français en Arabe

    • بين الصندوق
        
    • بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    L'oratrice demande que la deuxième Commission soutienne les recommandations du Secrétaire général sur l'élaboration de nouvelles synergies entre UNIFEM et le PNUD. UN وطالبت اللجنة الثانية بدعم توصيات اﻷمين العام بشأن استنباط تعاضدات جديدة بين الصندوق والبرنامج.
    Les liens existants entre UNIFEM et le PNUD militent aussi pour cette méthode. UN ويتماشى استخدام هذه المنهجية مع التعاون القائم بين الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي.
    Plusieurs d'entre elles ont cité des exemples de collaboration fructueuse entre UNIFEM et leurs gouvernements et se sont engagées à fournir à UNIFEM plus de ressources et d'appui. UN ووصفت عدة وفود التعاون المثمر بين الصندوق وحكوماتها وتعهدت بتقديم المزيد من الموارد والدعم.
    Ce processus sera mené conjointement en vue d'un éventuel partenariat entre UNIFEM et le PNUD. UN وسيتم استعراض مشترك لهذه العملية لإقامة شراكة محتملة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي.
    Une délégation a suggéré une plus grande coopération entre UNIFEM et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour combattre les liens entre la violence fondée sur le sexe et le trafic de stupéfiants. UN واقترح أحد الوفود توثيق التعاون بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات لمحاربة ارتباط العنف القائم على أساس نوع الجنس بالاتجار في المخدرات.
    Dans ce cadre a été forgé un partenariat entre UNIFEM, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, le Programme des Nations Unies pour le développement, l’Organisation des États américains et la Banque interaméricaine de développement. UN وكجزء من هذا المشروع تكونت مشاركة تعاونية بين الصندوق واليونيسيف والبرنامج اﻹنمائي ومنظمة الدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Il s'agit à la fois des rapports écrits mentionnés aux paragraphes 3 et 4 de ce document et des réunions mensuelles entre UNIFEM et le Bureau de l'Administrateur. UN وهي تشمل كلا من التقارير الخطية، المحددة في الفقرتين ٣ و ٤ من تلك الوثيقة، باﻹضافة إلى الاجتماعات الشهرية بين الصندوق ومكتب مدير البرنامج.
    L'équipe d'évaluation a estimé que la collaboration entre UNIFEM et les autres organismes était généralement fructueuse et résultait souvent de la disponibilité du personnel d'UNIFEM, notamment de ses conseillers en matière de programmes régionaux. UN وأوضح التقييم أن هناك بصفة عامة تعاونا حسنا بين الصندوق والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، يقام في أغلب اﻷحيان نتيجة لمبادرة موظفي الصندوق بالاتصال، ولا سيما الخبراء الاستشاريون للبرامج اﻹقليمية.
    5. Relations entre UNIFEM et le PNUD UN ٥ - الصلة بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Elle appuie la recommandation d'encourager une collaboration étroite entre UNIFEM et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans l'action visant la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. UN وهي تؤيد التوصية الداعية إلى تشجيع تهيئة تعاون وثيق بين الصندوق والبرنامج الإنمائي فيما يتصل بالعمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2005, le but recherché a surtout été de renforcer la coopération entre UNIFEM et le PNUD au sein des centres régionaux des Nations Unies et du PNUD notamment à Bratislava et Johannesburg. UN 83 - وفي عام 2005، رُكِّز بشكل كبير على تعزيز التعاون بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في المراكز الإقليمية للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، وذلك بالتركيز على براتسلافا وجوهانسبرغ.
    Un nouveau partenariat stratégique entre UNIFEM et la Banque mondiale est le catalyseur du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs. UN وتتصدر شراكة استراتيجية جديدة قائمة بين الصندوق والبنك الدولي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة البحيرات الكبرى.
    En 2005, le but recherché a surtout été de renforcer la coopération entre UNIFEM et le PNUD au sein des centres régionaux des Nations Unies et du PNUD, notamment à Bratislava et Johannesburg. UN 72 - وفي عام 2005، رُكِّز بشكل كبير على تعزيز التعاون بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في المراكز الإقليمية للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، وذلك بالتركيز على براتسلافا وجوهانسبرغ.
    Le partenariat entre UNIFEM et le Ministère mexicain des affaires étrangères a porté, entre autres, sur l'élaboration d'un programme de formation aux droits des femmes, à l'intention des personnels du ministère, qui l'offre désormais systématiquement à ses employés. UN وشملت الشراكة بين الصندوق ووزارة الشؤون الخارجية المكسيكية وضع برنامج تدريـبي عن حقوق الإنسان للمرأة لصالح موظفي الوزارة، وهو برنامج تضطلع به الوزارة حاليا بشكل روتيني. المستوى المتوسط.
    Nombre de pactes de coopération en vue de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes conclus entre UNIFEM et d'autres organismes des Nations Unies et avec des coordonnateurs résidents UN عدد مواثيق التعاون بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة القائمة بين الصندوق ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنسقين المقيمين
    Une délégation a suggéré une plus grande coopération entre UNIFEM et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour combattre les liens entre la violence fondée sur le sexe et le trafic de stupéfiants. UN واقترح أحد الوفود توثيق التعاون بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات لمحاربة ارتباط العنف القائم على أساس نوع الجنس بالاتجار في المخدرات.
    En Jordanie, un partenariat novateur a été lancé en 2001 entre UNIFEM, le PNUD, Cisco Systems et le Gouvernement. UN في عام 2001، استُهلت في الأردن شراكة مبتكرة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركة سيسكو سيستيمز والحكومة.
    La représentante de l'Estonie espère que les délégations appuieront le projet, qui contribuerait à renforcer les liens entre UNIFEM et les États Membres de l'Organisation. UN وأعربت ممثلة إستونيا عن الأمل في أن الوفود ستدعم مشروع المقرر الذي سوف يساهم في تعزيز الصلات بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والدول الأعضاء في المنظمة.
    En se fondant sur l'expérience des arrangements conclus entre UNIFEM et le PNUD pour la fourniture de services d'appui, en 2011 ONU-Femmes utilisera les services d'appui du PNUD. UN وبناء على التجارب المستفادة من ترتيبات خدمات الدعم السابقة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي، سوف تستخدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2011 خدمات الدعم المقدمة من البرنامج الإنمائي.
    Aux termes de l'accord d'accréditation de 2002 entre UNIFEM et tous les comités nationaux, l'organisation doit verser à UNIFEM chaque année un minimum de 50 000 dollars en sus des publications qu'elle doit envoyer à ses sympathisants. UN طبقاً لاتفاق الاعتراف عام 2002 بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجميع اللجان الوطنية، يجب على المنظمة تزويد الصندوق سنوياً بمبلغ لا يقل عن 000 50 دولار، بالإضافة إلى إرسال منشورات إلى أعضائه المؤسسين.
    Les liens qui existent entre UNIFEM et le PNUD et ce qui en résulte du point de vue de l'égalité des sexes devraient être considérés dans le contexte de l'ensemble du système des Nations Unies, d'autant plus que les deux organisations ont des responsabilités et des mandats qui s'étendent à l'échelle du système. UN 81 - أمـا العلاقة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأدائهـا فيما يختص بالمساواة بين الجنسين، فيجـب أن يـُـنظـر إليهمـا ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة كـكـل، سيمـا وأن للمنظمتيـن مسؤوليات وولايات على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus