"entre vie professionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • بين الحياة المهنية
        
    • بين الحياة العملية
        
    • بين ظروف العمل
        
    • بين العمل والأسرة
        
    • بين العمل والحياة الخاصة
        
    Un environnement professionnel est favorable lorsqu'il est sûr, respectueux, responsabilisant, bienveillant, exempt de harcèlement, de discrimination et de comportement arbitraire et autorise un meilleur équilibre entre vie professionnelle et privée. UN فبيئة العمل المؤاتية توفر مناخا آمنا ومحترما ومعزِّزا للقدرات وحاضنا وخاليا من التحرش والتمييز والسلوك التعسفي، يتيح إيجاد توازن أفضل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية.
    Ces politiques ont un fort impact sur l'équilibre entre vie professionnelle, familiale et personnelle; UN ولهذه السياسات أثر قوي على التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية؛
    Cette nouvelle organisation du travail permet de choisir quand et où le travail sera réalisé et propose des formules susceptibles d'offrir un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle. UN وتقدم أنماط العمل الجديدة هذه المزيد من المرونة فيما يتعلق بزمان ومكان القيام بالعمل وتوفر ترتيبات قد تؤدي إلى توازن أفضل بين الحياة المهنية والحياة الخاصة.
    JIU/REP/2010/8 - Mobilité du personnel et équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans les organismes des Nations Unies UN JIU/REP/2010/8 - تنقل الموظفين والتوفيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين الحياة العملية والحياة الاجتماعية
    J. Mobilité du personnel et équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans les organismes des Nations Unies - JIU/REP/2010/8 UN ياء- تنقّل الموظفين والتوفيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين الحياة العملية والحياة الاجتماعية - JIU/REP/2010/8
    La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes. UN يتصل التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة أيضا بالدعم الأسري للأشخاص المعالين.
    La participation des femmes à la vie politique exige qu'un équilibre soit trouvé entre vie professionnelle et vie privée. UN ومشاركة المرأة في السياسة تعني الموازنة بين الحياة المهنية والحياة الخاصة.
    :: Équilibre entre vie professionnelle et vie familiale; UN :: التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية
    Ces inégalités étaient notamment dues à la pauvreté, aux stéréotypes négatifs, à l'orientation de l'enseignement, à des handicaps et au déséquilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN ومن الحواجز التي تؤدي إلى ذلك التفاوت الفقر والقوالب النمطية السلبية والتوجهات التعليمية والإعاقة وإيجاد التوازن بين الحياة المهنية والحياة العملية.
    Protection de la maternité, de la paternité et de l'équilibre entre vie professionnelle, vie familiale et vie personnelle, notamment en formulant des avis ou des recommandations concernant les plaintes pour discrimination fondée sur le sexe. UN حماية الأمومة والأبوة والتوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية، وخاصة بإصدار آراء أو توصيات بشأن الشكاوى المقدمة بسبب التمييز الجنساني.
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    Un facteur important favorisant une participation plus importante des femmes à l'emploi est l'équilibrage entre vie professionnelle et vie familiale, principalement sous la forme de dispositions visant à protéger les enfants et les personnes âgées dépendantes. UN ومن العوامل الهامة لزيادة مشاركة المرأة مشاركة نشطة التوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، ويتجلى ذلك، في المقام الأول، في شكل توفير الحماية للأطفال والمسنين المعالين.
    Mais l'éducation ne résout pas tout. Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale. UN غير أن التعليم ليس دواء يشفي جميع العلل.وذلك أن المرأة العاملة بعد وصولها إلى مرحلة النضج، تشعر بالتمزق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Cette mesure vise à faciliter la conciliation entre vie professionnelle et familiale et à favoriser la proposition de nouveaux types d'organisation du travail, plus particulièrement du temps de travail. UN ويهدف هذا التدبير إلى تسهيل الوفاق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية وتأييد الاقتراح بإنشاء أنماط جديدة لتنظيم العمل، وخاصة وقت العمل.
    trouver un équilibre entre vie professionnelle et vie familiale, UN تحقيق التوازن بين الحياة العملية والحياة الأسرية؛
    Au nombre de ces derniers figurait le défaut de statistiques fiables et de travaux de recherche permettant d'éclairer et d'orienter la formulation et l'évaluation des politiques, notamment en matière d'équilibre entre vie professionnelle et vie privée et d'égalité des sexes. UN ومن بين هذه التحديات قلة البحوث والإحصاءات الموثوقة التي يمكن أن تسترشد بها صياغة السياسات والتقييمات وتتأثر بها، وخاصة في مجالي تحقيق التوازن بين الحياة العملية والأسرية والمساواة بين الجنسين.
    Enfin, une série de stages est consacrée à l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle et aux horaires aménagés, initiatives favorables à l'instauration d'un milieu de travail positif. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد سلسلة من حلقات العمل بشأن تحقيق التوازن بين الحياة العملية والاجتماعية وترتيبات الدوام المرنة التي تسهم في تهيئة بيئة عمل إيجابية.
    Ils doivent donc motiver et retenir leur personnel grâce à d'autres incitations: par exemple, une formation de qualité, la possibilité d'entreprendre des travaux universitaires ou un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN ومن ثم فهي تحفز موظفيها وتستبقيهم بوسائل تحفيز أخرى مثل التدريب الرفيع المستوى وفرص المشاركة في العمل الأكاديمي وإمكانية ممتازة لتحقيق التوازن بين الحياة العملية والحياة الخاصة.
    Ils doivent donc motiver et retenir leur personnel grâce à d'autres incitations: par exemple, une formation de qualité, la possibilité d'entreprendre des travaux universitaires ou un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN ومن ثم فهي تحفز موظفيها وتستبقيهم بوسائل تحفيز أخرى مثل التدريب الرفيع المستوى وفرص المشاركة في العمل الأكاديمي وإمكانية ممتازة لتحقيق التوازن بين الحياة العملية والحياة الخاصة.
    Les mouvements interorganisations sont plus compromis encore par les conditions inégales de service, les fonds et programmes offrant de meilleures prestations qui améliorent aussi l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans les lieux d'affectation où les fonctionnaires ne peuvent se faire accompagner de leur famille. UN ويتهدد عملية التنقل بين الوكالات خطر أكبر ألا وهو عدم تكافؤ ظروف الخدمة، حيث أن الصناديق والبرامج تمنح مجموعات تعويضات أفضل تمكن أيضا من تحسين التوازن بين ظروف العمل وظروف المعيشة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها للموظفين باصطحاب أسرهم.
    Il met également en lumière l'acceptation de plus en plus généralisée d'un équilibre adéquat entre vie professionnelle et vie familiale, considéré comme étant un facteur important de productivité et il note que les politiques doivent être de nature intersectorielle et autonomiser les familles et non en assumer les fonctions. UN ويسلط الضوء أيضاً على القبول المتزايد للتوازن الملائم بين العمل والأسرة باعتباره مهماً للإنتاجية، ويشير إلى أنه ينبغي أن تكون السياسات شاملة، وأن تمكِّّن الأسر بدلاً من أن تتولى وظائفها.
    Le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus