"entre vos mains" - Traduction Français en Arabe

    • بين يديك
        
    • بين أيديكم
        
    • بين يديكِ
        
    • في يديك
        
    • بيديك
        
    • بين أيديكما
        
    • بأيديكم
        
    • في أيديكم
        
    • بين ايديكم
        
    • بين يديكما
        
    • في أيديكَ
        
    L'ennui c'est qu'à l'instant où vous avez accepté cette clé, la vie de ses enfants étaient entre vos mains. Open Subtitles المشكلة هي أنه من اللحظة التي قبلت فيها الشريحة الإلكترونية فقد وضع حياته و حياة أولاده بين يديك
    Je souhaite que ma mère m'ait étranglée dans mon berceau au lieu de me laisser entre vos mains. Open Subtitles أنا أتمنى لو أن أمي خنقتني في سريري بدلا من تركي بين يديك.
    L'honneur de la famille royale est entre vos mains Prem Dilwale! Open Subtitles الشرف الملكي الآن بين يديك يا بريم ديلوال
    Avez-vous conscience du pouvoir qui est aujourd'hui entre vos mains ? Open Subtitles هل تدركون مدى السلطة التي بين أيديكم هنا اليوم
    Nous avons entendu que vous aviez un corps sans tête entre vos mains. Open Subtitles لقد سمعنا أن لديك جثة بلا رأس بين يديكِ.
    Je n'ai pas d'autre choix que de vous faire confiance, parce que je mets ma vie entre vos mains. Open Subtitles حصلت على أي خيار سوى أن نثق بكم ، 'السبب انا وضع حياتي في يديك.
    Vous me demandez de mettre l'avenir de ma ville entre vos mains. Open Subtitles أنت تطلب مني رهن مستقبل مدينتي بيديك
    Vous avez un cerveau criminel entre vos mains là ? Open Subtitles هل لديكَ عقلٌ إجراميٌ مخطِطٌ هنا بين يديك الآن؟
    Quand vous réalisez que vos ancêtres se tournent vers vous que l'héritage de votre famille, la continuité de leur travail, est désormais entre vos mains. Open Subtitles حين تدركين أن أجدادك يعتمدون عليك الآن وأنّ تراث عائلتك وأعمالهم المستمرّة معلّقين بين يديك.
    Oui.Je sais aussi que la vie de deux marines est entre vos mains. Open Subtitles نعم، و أدري أيضاً أن حياة راميين بحريين بين يديك
    Moi, si des collègues m'abandonnaient entre vos mains, j'oublierais la loyauté et je ferais en sorte d'avoir leur peau. Open Subtitles إذا هرب أصدقائي وتركوني بين يديك لا أنسى أي ولاء لهم وحسب
    - Ça ira. - entre vos mains, je le savais. Open Subtitles سوف تكون بخير بين يديك , أعلم أننى سأكون
    Très bien, je vais laisser l'affaire entre vos mains, Dudley, et je compte que vous ferez le nécessaire pour que la justice, comme vous dîtes, triomphe. Open Subtitles جيد للغاية , سوف اترك الشأن بين يديك دادلي وثق بذلك أنك سوف ترى تلك العدالة سائده كما قلت
    Ma vie est entre vos mains à nouveau, sorcière. Open Subtitles يبدو أن حياتي أصبحت بين يديك مجدداً أيتها الساحرة.
    Nous nous réjouissons, Monsieur le Président, de participer pleinement et activement à la suite du processus, dorénavant placé entre vos mains expertes. UN ويسرنا أن نشارك بشكل كامل ونشط في متابعة العملية، التي ستكون من الآن فصاعدا بين أيديكم القديرة.
    Et si vous m'avez montré quelque chose, c'est que la ville est plus que sauve entre vos mains. Open Subtitles وقد برهنتم لي أن المدينة آمنة تمامًا بين أيديكم.
    Mais je suis heureux de laisser Briarcliff entre vos mains capables. Open Subtitles أنا سعيد وممتن بأن أترك مصحّة "برايركليف" بين يديكِ
    Mais c'est mon troisième délit et je suis pas du tout rassurée de mettre ma vie entre vos mains sourdes. Open Subtitles لكن هذه جولتي الثالثه وانا حقا لا استطيع ان ارتاح بوضع حياتي بين يديكِ
    L'Empereur préfèrerait le voir détruit qu'entre vos mains. Open Subtitles أعتقد أن الإمبراطور يفضل رؤية تدميره من الوقوع مرة أخرى في يديك.
    Je ne mettrai pas sa vie entre vos mains, ni celles des autres. Open Subtitles لن أضع حياتها بيديك أو أحدٍ آخر
    Félicitations, et en attendant votre remplacement, le futur de ce projet est entre vos mains. Open Subtitles مبارك لكما، حتى يصل بدلاءكما مستقبل المشروع بين أيديكما
    Mais je laisse mon fils entre vos mains. Open Subtitles ولكنّي أترك ابني بأيديكم الأمينة.
    Alors, comme il se doit, je mets le sort de notre république entre vos mains. Open Subtitles وكما ينبغي، أضع مصير جمهوريتنا في أيديكم
    L'avenir de Bikini Bottom est entre vos mains. Open Subtitles " لقد اصبح مصير " بيكينى بوتم بين ايديكم
    Votre destin est entre vos mains. Open Subtitles إن مصيركما بين يديكما
    L'avenir est entre vos mains! Open Subtitles إنّ المستقبلَ في أيديكَ!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus