Vous ne m'avez pas jamais dit ce qui s'est passé entre vous et Geneviève. | Open Subtitles | تعلمون، لا يمكن ان قال لي ما حدث بينك وبين جينيفيف. |
La clé du corps à corps, c'est de pouvoir réduire la distance... entre vous et votre adversaire sans le mettre sur ses gardes. | Open Subtitles | المفتاح إلى القتال الإلتحامي هو أن تكون قادرا على تقريب المسافة بينك وبين خصمك دون وضعهم بحالة الحراسة |
Il paraît qu'il a fait l'erreur de se mettre entre vous et ce pour quoi vous avez toujours travaillé. | Open Subtitles | لقد سمعتُ أنّه إرتكب خطأ في الحيلولة بينك وبين شيءٍ كنت تعمل عليه طوال حياتك |
Quelqu'un entre vous et les supérieurs qui vous donnaient les ordres. | Open Subtitles | شخصاً بينك و بين رؤسائك الذين أعطوا هذا الأمر |
Est-ce que tout allait bien entre vous et votre mari ? | Open Subtitles | هل كانت الأمور على ما يُرام بينكِ وبين زوجكِ؟ |
Les choses ont l'air tendues, entre vous et votre belle-fille. | Open Subtitles | من الواضح أن الأمور متوترة بينك وبين كنتك |
Y a-t-il eu d'autres accords écrits entre vous et Liberace en dehors de celui préparé par l'avocat Joel Strote ? | Open Subtitles | أهناك أي اتفاق مكتوب آخر بينك وبين الليبراتشي ما عدا ذلك المكتوب من قبل جويل سترات؟ |
Vous le tenez entre vous et l'autre personne qui regarde une lettre, et vous voyez bien sûr laquelle elle regarde. | Open Subtitles | ترفعها بيديك بينك وبين الشخص الاخر الذى ينظر لحرف وتستطيع ان تحدد الحرف الذى نظر اليه |
Mais me faire choisir entre vous et la vérité finira par nous décevoir tous les deux. | Open Subtitles | حسنا؟ ولكن لو طلبتَ مني أن اختار بينك وبين الحقيقة فالنتيجة لن تسعد كلانا |
Je ne pouvais pas trouver de lien entre vous et la victime parce qu'il n'y en avait pas. | Open Subtitles | لم اجد اتصالاً بينك وبين الضحية لأنه لم يكن هناك |
Il y a clairement un différend entre vous et Murphy. | Open Subtitles | لذا من الواضح أن هناك وتضمينه في بعض الصراع الذي لم يحل بينك وبين ميرفي. |
Je ne pouvais pas trouver de lien entre vous et la victime parce qu'il n'y en avait pas. | Open Subtitles | لم اجد اتصالاً بينك وبين الضحية لأنه لم يكن هناك |
Je suis satisfait qu'il n'y ait pas de connection entre vous et ce Mathias Solomon. | Open Subtitles | لكنني راضية على عدم وجود علاقة بينك " وبين " ماتياس سولومون |
Est-ce que vous allez me dire ce qui s'est passé entre vous et les Carsons ? | Open Subtitles | هل ستخبرني ماذا يحدث ؟ بينك و بين آل كارسون |
effacez toute barrière entre vous et le lieu où vous vous trouvez. | Open Subtitles | لا تضع أية حواجز بينك و بين المكان الذى توجد فيه |
Ceci est pour vous, des photos, des clichés, en fait quelque affaire délicieuse entre vous et une prostituée, une amie à moi en fait | Open Subtitles | صور, لقطات في الواقع لعمل لذيذ للغاية بينك و بين داعرة صديق لي, في الحقيقة |
La seule différence entre vous et les femmes que j'ai servies auparavant c'est que leurs familles avaient de meilleurs avocats. | Open Subtitles | الفرق الوحيد بينكِ وبين السيدات اللواتيخدمتهنسابقاً.. أن عائلتهن يمتلِكن محاميّن أفضل |
"Salut les mecs. Je suis ce qui se tient entre vous et la liberté. | Open Subtitles | أنا الشيء الوحيد الواقف بينكم وبين الحرية |
Je lui ai dit que c'était juste pour quelques jours, mais entre vous et moi, c'est un très bon marché. | Open Subtitles | أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة. |
Ce combat entre vous et moi est inégal. | Open Subtitles | ما يجري بيني و بينك هنا هو صراعٌ غير عادل |
Pas aussi facile que ça le serait pour moi de lui dire ce qu'il y avait entre vous et John. | Open Subtitles | ليس كسهولة أن أخبره بماجرى بينكِ و بين جون |
Je ne peux pas partir. Je suis aux premières loges pour assister au conflit entre vous et le HR. | Open Subtitles | ليس وهُناك مقاعد أماميّة لهذه الدراما التي تجري بينك أنت و(الموارد البشريّة). |
Oui. Mais on veut que ça reste entre vous et le chef. | Open Subtitles | بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس |
Il veut que nous sortions pour célébrer ça, mais, entre vous et moi, je ne suis pas très motivée. | Open Subtitles | لقد أراد منا الخروج و الإحتفال ،و لكن بيني و بينكِ أنا لست مُستعدّة لذلك |
Ils penseront à vous. Ils essaieront d'établir un lien entre vous et moi. | Open Subtitles | انسَ أمري، فإنّهم سيركّزون عليك، وسيحاولون ويفتعلون صلة بيني وبينكَ. |
C'est entre vous et moi pour l'instant, mais ... ça va être ma dernière affaire. | Open Subtitles | هذا بيني وبينكِ في الوقت الحالي لكن... ستكون هذه قضيتي الأخيرة. |
Le cardinal offre de créer un rapprochement entre vous et lui, l'empereur, et Rome. | Open Subtitles | يقترح الكاردينال خلق تفاهم بينك وبينه وبين الإمبراطور, و"روما" |
Mais que faire si la Terre vient littéralement entre vous et votre autre significatif ? | Open Subtitles | ماذا لو أن الأرض حرفياً جاءت بينكم و شريك الآخر المميز ؟ |
S'il ne se passait rien entre vous et votre patron, comment expliquez-vous ces e-mails ? | Open Subtitles | إذا لم يكن هناكَ شيئاً بينُكِ و بين مديركِ كيف يمكنك شرح تلك الرسائل ؟ |