vi) Les autres produits alimentaires seront livrés à des magasins spéciaux situés à l'intérieur des entrepôts, conformément à l'alinéa v) ci-dessus; | UN | ' ٦` يجري تسليم اﻷصناف الغذائية اﻷخرى إلى مخازن خاصة تقع داخل مجمعات المستودعات، وذلك وفقا للفقرة ' ٥` أعلاه. |
J'ai des entrepôts pleins d'évènements mondiaux qui seront mis au pilon. | Open Subtitles | طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية تنتظر التخلّص منها. |
Remplacement de 4 structures à parois souples par 3 nouveaux bâtiments modulaires à parois rigides pour servir d'entrepôts et de bureaux | UN | الاستعاضة عن 4 من الهياكل ذات الجدران اللينة بـ 3 مبان جديدة ذات جدران صلبة لاستيعاب المخازن والمكاتب |
D'après certaines estimations, 3 000 personnes par jour mouraient de faim en Somalie alors que des entrepôts étaient pleins. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، كان يموت نحو ٠٠٠ ٣ شخص يوميا بسبب الجوع في الصومال بينما المخازن مملوءة. |
Le HCR s'emploie également à optimiser le nombre d'entrepôts qui sont gérés de façon centralisée. | UN | وتعكف المفوضية أيضا على دراسة العدد الأمثل من المستودعات المدارة مركزيا التي يتعين الحفاظ عليها. |
Le charbon continue néanmoins d’être importé à Oman par voie routière, à travers la frontière, vers les entrepôts de Chardjah (Émirats arabes unis). | UN | ومع ذلك، ظلت الواردات الموجهة إلى عمان تُنقل بالشاحنات عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة، بالإمارات العربية المتحدة. |
Chacun de ces camps recouvre une superficie d'environ 20 hectares et est équipé de vastes entrepôts, de bureaux administratifs et d'un centre de soins. | UN | وتغطي كل مستوطنة من هذه المستوطنات منطقة تبلغ ٢٠ هكتارا تقريبا تشتمل على مخازن كبيرة ومكاتب لﻹدارة ومركز صحي. |
Ils l’ont également informé que les minéraux avaient été déposés dans les entrepôts de l’Établissement Muyeye à Goma. | UN | وأبلغ المسؤولون الفريق أن المعادن جُلبت إلى مخازن مؤسسة مويييه في غوما. |
L'ONUCI suit de près le programme de contrôle qualité auquel sont soumis les fournisseurs, dont les entrepôts sont inspectés tous les mois. | UN | تراقب العملية عن كثب خطة المتعهدين لمراقبة النوعية. وتتم مراجعة حسابات مخازن المتعهدين بصفة شهرية. |
Les allocations du Ministère du commerce aux provinces ont été vérifiées par des contrôles ponctuels des stocks des entrepôts. | UN | وبدأ التحقق من مخصصات وزارة التجارة للمحافظات، بإجراء عمليات معاينات على مستويات المخزون في المخازن. |
Oui, les quais sont de l'autre côté de ces entrepôts. | Open Subtitles | الواجهة المائية في الجهة الثانية من تلك المخازن.ع |
À Pleso, le personnel des contingents est logé dans des blocs d'habitation conteneurisés, sous la tente ou dans des casernes, et il existe aussi quelques entrepôts et bureaux. | UN | ووفرت ﻷفراد الوحدات اﻹقامة في الحاويات والخيام والثكنات في بليسو التي تشمل أيضا بعض المخازن ومرافق المكاتب. |
Les apports seront reçus dans les entrepôts centraux puis répartis dans les entrepôts des gouvernorats. | UN | وسيتم استلام المدخلات في المستودعات المركزية وتوزيعها بعد ذلك على مستودعات المحافظات. |
Le matériel de manutention disponible dans les entrepôts ne permet pas d'utiliser au mieux l'espace disponible. | UN | وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن. |
Des entrepôts seront construits ou loués et du personnel d'appui sera recruté. | UN | كما سيجرى بناء أو استئجار المستودعات وتعيين الموظفين المعاونين. |
La Base a réservé trois entrepôts pour les stocks stratégiques et notablement renforcé sa capacité de gestion du matériel. | UN | وخصصت قاعدة اللوجستيات ثلاثة مستودعات لمخزونات النشر الاستراتيجي وحسنت بصورة ملحوظة القدرة على إدارة المؤن. |
Les opérations se sont poursuivies afin de tenter de découvrir de nouveaux entrepôts d'armes clandestins et de repérer et désarmer les éléments restants de la milice du SNA à Mogadishu. | UN | ولقد استمرت العمليات حتى اﻵن في محاولة لتحديد مواقع تخزين اﻷسلحة السرية اﻷخرى؛ ولمعرفة أماكن تواجد عناصر ميليشيا التحالف الوطني الصومالي في مقديشيو وتجريدها من السلاح. |
J'ai besoin de la liste de tous les entrepôts des boîtes ayant travaillé avec Bill Tan. | Open Subtitles | أريد قوائم، قوائم بكل مستودع تملكه أياً من شركات لمسها بيل تان يوماً |
Elle a visité 10 des quelque 25 entrepôts. | UN | وزار الفريق عشرة مستودعات من نحو ٢٥ مستودعا. |
Jusqu'à 50 entrepôts frigorifiques autonomes seront installés et la formation connexe nécessaire sera dispensée. | UN | وسوف يجري تركيب ما يصل إلى 50 مخزنا باردا متكاملا، مدعومة بالتدريب اللازم. |
Mon copain dit que vous avez de la chance que la ville ne nettoie pas ses entrepôts. | Open Subtitles | زميلي في مخزن الأدلة يقولك بأنك محظوظ المدينة لم تنظف مخازنهم |
Un inventaire complet des 25 entrepôts d'Ash Shakyli a été dressé. | UN | ووضع الفريق كشفا كاملا بمخزون المستودع 25 في الشيخلي. |
Toutefois, six d'entre eux peuvent être transformés en bureaux et d'autres peuvent être utilisés pour les entrepôts et les ateliers techniques. | UN | ولكن يمكن تحويل ستة منها إلى أماكن للمكاتب، كمـا يمكــن استخدام عدد آخر منها كأماكن للتخزين وللورش التقنية. |
Il a ensuite inspecté les installations et les entrepôts du Centre et a consulté les archives. | UN | فتشت بعدها المجموعة مرافق المركز والمخازن العائدة له واطلعت على السجلات الخاصة بهم. |
Suppression de 20 postes d'assistant (entrepôts) et de 15 postes d'assistant à la gestion des carburants | UN | إلغاء 20 وظيفة لمساعدين مكلفين بالمخازن وإلغاء 15 وظيفة لمساعدين مكلفين بالوقود |
On y trouve des casernes, des entrepôts, des villages de toile et des hôtels. | UN | وتتكون المرافق في سبليت من ثكنات عسكرية ومخازن ومواقع ومعسكرات وفنادق. |
Regroupement des fonctions de contrôle et de gestion des stocks au moyen de la mise en place d'une cellule intégrée de gestion des entrepôts à la base d'appui de Mombasa | UN | دمج مهام مراقبة المخزون وإدارة أرصدة المخزون عن طريق إنشاء خلية للإدارة المتكاملة للمخازن في قاعدة الدعم في مومباسا |